В поисках Леонардо - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Вербинина cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В поисках Леонардо | Автор книги - Валерия Вербинина

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Подождите-ка, – вмешался Рудольф. – Мне кажется, дорогая кузина, я вас понял. Вы хотите устроить… мышеловку, не так ли?

– Вот именно, кузен, – ответила Амалия. – Итак, месье Марешаль, отзывайте своих людей и возвращайтесь к нам. Сегодня ночью нам придется хорошенько потрудиться.

* * *

Туман рассеялся. Наступил вечер, а за ним и ночь. Сумерки сгущались над «Мечтой», и судно, сверкая огнями, медленно двигалось по направлению к Нью-Йорку. Высокая труба выплевывала густой серый дым, почти неразличимый в ночи. Казалось, что внутри парохода сидит великан и пыхтит гигантской трубкой.

«Мечта» коротко прогудела, и издали ей отозвался гудком другой пароход, возвращающийся в Гавр, а может, в Саутхэмптон.

Гудок спугнул фигуру, стоящую на палубе под прикрытием мрака. Она метнулась к стене и прижалась к ней. Однако пароход больше не ревел, как раненое животное, и фигура, немного поколебавшись, короткими перебежками пересекла палубу в направлении каюты № 9.

Дверь была заперта, что, однако, не смогло остановить неизвестного. Он достал из кармана ключ и, вставив его в замочную скважину, осторожно повернул. Еще один поворот, и путь в каюту оказался свободен. Толкнув створку, ночной гость на цыпочках прокрался внутрь.

Судя по всему, он хорошо ориентировался в окружающей обстановке, потому что, и не зажигая света, в темноте ни разу не наткнулся на мебель и не споткнулся. Пройдя через две или три комнаты, незнакомец замер перед последней дверью. Она вела в спальню.

Некоторое время ночной гость стоял возле входа, прислушиваясь. Наконец, коротко выдохнув сквозь стиснутые зубы, повернул ручку и прокрался внутрь спальни, где на кровати безмятежно спала женщина.

Неизвестный бросил мимолетный взгляд на тяжелую лампу, стоящую возле кровати. Женщина повернулась на постели, что-то пробормотав во сне, и он замер на месте, обливаясь холодным потом. Но хозяйка каюты не проснулась, и вскоре незваный гость вновь слышал только ее ровное дыхание да бешеный стук своего сердца.

Помедлив, он взял с края постели небольшую подушку. Помяв ее в руках, он вдруг, как тигр, ринулся вперед и, прижав подушку к лицу спящей, начал душить ее.

Женщина проснулась, стала отбиваться, но нападавший был куда сильнее и давил, не отпуская. Жертва хрипела, стонала, но не могла даже позвать на помощь.

Неожиданно в комнате вспыхнул свет, а из двух шкафов, гремя сапогами, выскочили какие-то мужчины.

Ночной гость, остолбенев, попятился назад, но скрыться ему было некуда. Он стоял один, на ярком свету, а возле двери его уже ждал второй помощник Марешаль с револьвером наготове. Женщина, сев на постели, отбросила с лица спутанные волосы и с ужасом уставилась на человека, который хотел ее убить.

Амалия Тамарина, державшая большую керосиновую лампу, шагнула вперед и поставила ее на стол.

– Ну вот мы наконец-то и встретились с вами, месье Тернон, – сказала она.

Глава двадцать восьмая, в которой говорит ненависть

– Дорогой, ты слышишь?

– Что, дорогая? – сонно спросил маркиз Мерримейд.

Его половина, приподнявшись на локте, напряженно прислушивалась к тому, что творилось в коридоре.

– Какой-то шум… Шаги! И голоса!

– Может быть, опять кого-нибудь убили? – оптимистично предположил ее супруг, зевая во весь рот.

– В самом деле! – встрепенулась маркиза. – Надо, пожалуй, пойти посмотреть. Интересно, кого из Эрмелинов прикончили на сей раз?

Маркиз пробормотал нечто невнятное и перевернулся на другой бок. Что же до его жены, то она поднялась с постели, набросила на себя пеньюар, зачем-то прихватила с собой каминную кочергу и осторожно выскользнула в коридор, где столкнулась с каким-то ужасающим созданием во фланелевом халате, сапогах на босу ногу и папильотках в волосах.

– А-а-а! – в ужасе заверещала маркиза, но тотчас успокоилась: – Господи, это вы, мисс Эстебания!

Компаньонка примадонны сурово посмотрела на нее и переложила из руки в руку тяжелые каминные щипцы, которые непонятно зачем понадобились ей среди ночи.

– Вы не знаете, что происходит? – спросила маркиза, сгорая от любопытства.

– Не знаю, – довольно сухо ответила донья Эстебания, – но не удивлюсь, если узнаю, что еще кого-нибудь пристукнули.

– Вот и я о том же! – горячо воскликнула маркиза. – Как вы думаете, – понизила она голос до шепота, – кого теперь?

– Что происходит, дорогая? – С таким вопросом к дамам присоединился маленький доктор Ортега. – Ах, – сконфузился он, – простите, миледи!

Маркиза озадаченно посмотрела на него. Почудилось ли ей, или доктор и впрямь вышел не из своей каюты, а из той, где жила донья Эстебания? Но чем он мог заниматься там в два часа ночи? «Уж, во всяком случае, не ставить ей горчичники!» – сказала себе маркиза.

– Кажется, – заметила она доктору, – произошло новое убийство.

– В самом деле? – вскинулся доктор. – Тогда они первым делом должны прислать за мной!

Действительно, на горизонте как раз показался второй помощник Марешаль, который, заметив изнывающих от любопытства пассажиров, скривился так, словно капитан Дювивье только что заставил его съесть дюжину лимонов в наказание за очередное происшествие на судне.

– Скажите, месье, – сладким голосом осведомилась маркиза, – неужели опять что-то произошло?

Но Марешаль повел себя возмутительно невежливо.

– Дамы и господа, прошу вас, расходитесь! Никто не пострадал, все в порядке, так что спите спокойно.

– А… а мои услуги никому не нужны? – спросил Ортега, и в тоне его проскользнуло нечто, подозрительно похожее на мольбу.

– Нет, доктор, благодарю вас, – ответил Марешаль и, прибавив ходу, скрылся за углом.

– Что происходит? – Теперь в коридоре возникла фрау Кляйн. – Я слышала какой-то шум!

Дверь напротив тоже распахнулась, и на пороге показался Ричардсон. Спросонья он перепутал тапки и надел правую на левую ногу, а левую, соответственно, на правую.

– О! Леди и джентльмены, разрешите к вам присоединиться! Что такое? Сеньора, какие очаровательные щипцы! Надеюсь, вы никого ими не убили? Виноват, виноват… – быстро сказал он, заметив изменившееся выражение лица доньи Эстебании. – Но что же все-таки случилось?

– Да, действительно… – поддержал его дипломат де Бриссак, который в расшитом драконами халате и с сеткой на волосах тоже показался в коридоре. – Никто не знает, в чем все-таки дело?

В коридор прибывали все новые и новые люди. Хлопали двери, звенели возбужденные голоса. Больше всего сведений, как оказалось, было у аккомпаниатора Леона Шенье.

– Я слышал вроде как шум борьбы, – говорил он, жестикулируя так, словно хотел улететь. – Потом мужской голос кричал: «Подождите, я все вам объясню!», а женщина рыдала. А потом все стихло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию