Арианна и Орден темного ангела - читать онлайн книгу. Автор: Анна Рэй cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арианна и Орден темного ангела | Автор книги - Анна Рэй

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Раздался очередной удар гонга. Мужчины скрестили мечи, на секунду замерли, кружась в воздухе, и плавно опустились на землю. Стремительным движением убрали оружие и с легким поклоном закончили бой. Разумеется, лорд Люциус одарил ахающих студенток ухмылкой заядлого сердцееда, а Маркус отыскал меня глазами на трибуне и улыбнулся. Правда, заметив Риса рядом со мной, жених улыбаться тут же перестал, а его аура заискрилась сильнее.

Я лишь успела махнуть ему рукой, как раздался очередной звук, похожий на глухую барабанную дробь. На арену вышли адепты старших курсов. Около сорока студентов, специализирующихся на боевой и стихийной магии, разделились на две группы. Я обратила внимание, что среди адептов было всего четыре девушки. Больше я не успела ни о чем подумать, так как звук барабанной дроби стал громче, а напряжение в воздухе явно превышало допустимый магический фон. Две шеренги студентов во главе с директорами академии отошли на достаточное расстояние друг от друга. Я услышала, как леди Шизука на непонятном мне языке стала выкрикивать команды. Все участники представления вытянули руки, и на ладонях образовались яркие огненные шары. У каждого — свой цвет. Преимущественно сине-лиловые и зеленые огненные шары в ореоле ярких искр желтого и серебристого пламени притягивали к себе внимание и завораживали.

Раздалась очередная команда. Лорд Люциус ухмыльнулся, Маркус кивнул, и адепты Академии темной магии во главе с директорами начали бросаться огненными сферами, одновременно отражая удары противника. Я даже не успела испугаться. Искрящиеся шары, похожие на хвостатые кометы, летали от шеренги к шеренге и, не достигнув цели, взрывались в воздухе. А на их месте появлялись новые. К моему удивлению, никто из адептов не ошибся: движения были четкими, каждый успевал проецировать огненный шар и наряду с этим отражать атаку противника.

Раздался новый звук гонга, огненный поток прекратился. Адепты поклонились друг другу, а трибуны взорвались аплодисментами и криками. Зрителям не дали опомниться, напряжение вновь разлилось в воздухе, а ауры участников заискрились. Я увидела, как две шеренги адептов увеличили расстояние между собой. Студенты под руководством лорда Люциуса подняли руки, и я ощутила, как повеяло холодом и влагой. Тут же потоки воды поднялись от ладоней адептов и огромной могучей волной обрушились на противника. В это же время учащиеся во главе с Маркусом подняли руки, и перед ними начала подниматься из земли высокая каменная стена. Я не знаю, была ли это реальная стена или магическая проекция, но волны ударились о преграду и откатились обратно. Противник спроецировал точно такую же стену, и потоки водной стихии оказались замкнутыми между двумя преградами. Вода устремилась ввысь, и фонтаны брызг обрушились на головы зрителей. Раздались крики, визги, смех.

Мы услышали очередной удар гонга — в ту же минуту вода и каменные стены испарились. А воины-адепты на арене сконцентрировались на новом испытании. Я восхищалась стихийной энергией темных магов. В то же время не представляла, что еще можно было придумать. Не дав зрителям опомниться, под нарастающий звук барабанной дроби Маркус и его адепты едва уловимыми движениями рук отправили в сторону противника сухой обжигающий ветер с песком. В ту же секунду со стороны группы лорда Люциуса отделился снежный ураган и понесся по направлению к песчаному бурану. Стихии столкнулись в центре арены, закружились в едином вихревом потоке и, словно торнадо, поднялись по спирали вверх. Снег смешался с песком, образуя в воздухе поток бело-желтых обледеневших песчинок. Звуки барабана стали смолкать, а снежные хлопья оседали на землю, накрывая арену сказочным ковром. Две шеренги адептов сошлись в одну линию. Директора академии возвышались в центре, к ним присоединилась леди Шизука, и участники стихийного представления подняли руки вверх, приветствуя зрителей.

Арена зашлась восторженными криками. Все вскочили со своих мест и кинулись к участникам. Я никогда не видела ничего подобного и была поражена красотой действа и выверенностью движений. А с другой стороны, я так сильно переживала за Маркуса, что порой забывала дышать. Рис придвинулся ближе, наклонился к моему уху и что-то шептал. Мне было совершенно не до него, я его не слышала, но именно в этот момент Маркус посмотрел на трибуну и заметил меня и Риса. Да еще в этот момент Кристианус зачем-то обнял меня за талию. Решительным движением я отстранилась от навязчивого поклонника, но увидела, что лицо Маркуса начало каменеть, а глаза метали молнии. К моему облегчению, Бран занял Риса разговором. Мужчины что-то горячо обсуждали, а я подхватила Этайн под руку, и мы спустились с трибун.

— Это было впечатляюще, — произнесла с придыханием подруга. — И лорд Люциус был…

— …такой лапочка, — закончила я фразу.

Возможно, сейчас самое время поговорить с Этайн про ее переглядывания с директором Люциусом. Покидая арену, я заметила, как юные адептки буквально облепили лордов, выражая свое восхищение. А леди Карина так и льнула к Маркусу, призывно заглядывая в глаза и как бы невзначай проводя пальчиками по его рельефным мышцам. От моего взора не укрылось и то, что несколько старшекурсниц неприлично близко стояли к лорду Люциусу. К моему возмущению, директора ничуть не возражали против бесцеремонных взглядов и прикосновений. И, судя по довольным взглядам, общение с дамами доставляло Дариусам удовольствие.

Мы с подругой вышли на узенькую тропинку. Этайн все время оборачивалась:

— А ты не хочешь, Ари, подойти к жениху и лорду Люциусу? Скажем, как нам понравилось представление.

— Ты же видела, что они заняты. Нам не пробиться через толпу поклонниц. Выразим наши восторги позже. А сейчас я хотела тебе кое-что сказать, но не знаю, как это сделать деликатно. Понимаешь, я никогда не лезу в чужую жизнь и не даю советы. Но ты моя подруга. И я вижу, как ты и лорд Люциус…

— Ари, не надо, — прервала меня Этайн, из ее глаз исчезло все веселье. Я никогда не видела, чтобы подруга была настолько серьезной. — Я все понимаю. Неужели ты думаешь, что я питаю иллюзии насчет его интереса ко мне? — усмехнулась ведьма, а я почувствовала горечь в ее словах. — Я для него как редкий экзотический зверь. В перерыве, пока он не встретит очередную шикарную леди Соррею.

— А он для тебя? — тихо спросила я, глядя в ее печальные глаза.

— Я не знаю, — проговорила она. — Безусловно, он мне нравится. Да что уж там. Он мне очень нравится. Но я взрослая девочка и понимаю, чем заканчивается интерес знатных лордов к таким, как я. Не переживай, я не наделаю глупостей. Сама знаю, что не подхожу ему…

— Этайн, — прервала я речь подруги, — это не ты ему не подходишь, а он тебе. Он несерьезно относится к женщинам. Не собирается связывать себя узами брака. И я не уверена, может ли такой, как он, влюбиться по-настоящему. А ты удивительная, чудесная, добрая. И красивая. Мне бы очень хотелось, чтобы все это увидели. И я хочу, чтобы ты была счастлива.

В порыве чувств я обняла ее, на глаза навернулись слезы.

— Не беспокойся, дорогая. У меня уже был печальный опыт, когда один знатный аристократ возжелал глупую эльфийку, — проговорила подруга. — Знаешь, падать было очень больно. Вряд ли я захочу повторить подобные отношения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию