Мелкинд Виллейн - читать онлайн книгу. Автор: Павел Шмидт cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мелкинд Виллейн | Автор книги - Павел Шмидт

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Эльфийский воин взъярился, обхватил Гатарена и наподдал ступнями в близкий склон горы. С коротким криком они рухнули на ярус лестницы ниже, ещё на один.

– Гатарен! – прокричал отчаянно Тевиэль и, не слушая гневного окрика Фитца, бросился по ступеням.

Лестница выводит на просторный уступ, целая площадь. Вершина рядом, над краем видны обломки колонн. Я подбежал к склону, иду вдоль, осматривая каждую щель. Неприметная каверна, еле втиснулся, дальше шире, и снова ступени по дну расщелины. Вырублены давно, но добротные, ведут на плоскую, будто срезана, вершину. Мне бы осмотреться, вид замечательный, на горизонте величественные пики, глянуть на долины, что пестрят зеленью, серебряные нити рек и ручьёв свиваются в прекрасный узор. Или обратить взор на запад, там что-то тёмное.

Я суетливо склонился к мелким обломкам Чаши Симарина, обшарил за бочонками рухнувших колонн, среди острых кусков купола. Под ногами тяжёлые крупные песчинки, даже стремительный ветер не в силах унести. Намело горками подле камней, из песка торчат голубые цветочки, мелкие и невзрачные, такие ищут высоко в горах и ценят в долинах за редкость.

В остальном пустота, Талисмана нет.

Я взглянул на запад, на серую громаду, что подымается плавно и уходит за горизонт, сама выше неба.

Увиденное потрясло. Я медленно спустился уровнем ниже, на уступ, весь в тяжёлых думах. Снизу движется смертельная сталь и колдовство. Я пошарил в карманах: обломок стрелы и горошина серебра – застывшая кровь Симарина, да неровный кусок металла – жалкое наследство из колдовской башни.

Бесполезный хлам.

Я встал устойчиво, руки надменно сложены у груди, и жду гостей с видом владыки мира!

Глава 10

Из-за края обрыва показалась копна светлых с золотом волос, следом пронзительный, но настороженный взгляд. Крепкий немолодой на вид рыцарь выбрался не спеша, в опущенной руке булава, на поясе болтается выщербленный меч без ножен.

– Вы один, сэр Эйри? – небрежно спросил я. – А где же Мастер Фитц?

Эйри остановился на расстоянии хорошего прыжка.

– Талисман у тебя? – просипел Эйри. Губы рыцаря потрескались, обветренные.

Я многозначительно и насмешливо хмыкнул. Прошёлся вдоль обрыва, гляжу на рыцаря искоса. Сунул руку в карман, пальцы колет наконечник стрелы. Взор Эйри прикипел на миг к карману.

– Точно не у вас. Вы правы – здесь конец пути! – уверенно произнёс я. Блефовать так блефовать. Сам смещаюсь вбок, Эйри вынужденно пошёл кругом. – Вопрос – чей конец.

– Погоди, Виллейн! Давай договоримся!

Я качнул головой:

– Уже ни к чему. Но я, так и быть, позволю…

Лестница рядом, последние ступени с кряхтением одолевает Фитц. Капюшон откинут, седые волосы всклокочены, колдун тянет тощую шею, крючковатый нос в красных лопнувших прожилках навис надо мной как топор палача.

– Я не чую магии, сэр Эйри!

Рыцарь взвился в воздух, шишак булавы блестит бронзой в лучах солнца. Я выпростал руку из кармана, в ладони горошина серебра. С трудом вывернулся из-под удара так, что Эйри провалился вслед могучему замаху. Я крутанулся на одном носке, метнул горошину вверх, на самую вершину, та исчезла в развалинах храма. Застыл в ожидании – ничего.

Фитц сухо закаркал. Первый раз слышу смех колдуна. И в последний – старик простёр руки, пальцы указывают в мою сторону, с кончиков, как с привязи, вот-вот сорвётся смерть.

– Всё ещё хотите договориться? – процедил я сквозь зубы, растягивая мгновения.

– Уже нет! Где Талисман, демоны тебя побери!!!

– Его нет. Чародей обманул. Или ошибся, – соврал я, не дрогнув ни чёрточкой.

Фитц горестно замер. Эйри кинул взгляд на колдуна, пожал плечами и надвигается на меня, с таким простым и понятным намерением.

– Постойте, сэр Эйри! Неужели не хотите знать, кто прикончил отца?!

Эйри раздражённо мотнул головой, нас разделяет лезвие клинка в вытянутой руке. Я медленно отступаю, затараторил:

– Колдун, неужели не догадались, кто был тот колдун? Фитц Шиэр! Это он!

– Ты скажешь что угодно, оттянуть кончину! – выплюнул Эйри, но движения замедлились.

Фитц, казалось, ничего не замечает.

– Помните рассказ об отце, и древнее прозвище колдунов: фетишир?

Эйри замер, и я добавил последнюю каплю.

– Ну, отомстить вам не удастся. Определённо нет. Едва ли справитесь с Фитцем.

Глаза Эйри превратились в щёлочки.

– Пусть так. Но тебе не поможет, я поклялся истреблять всех магов… кого могу!

Меч в руках рыцаря делает вжик-вжик на уровне шеи.

– А я дал слово найти и отдать меч отца сыну. Как выяснилось, к великому сожалению – вам! Да-да, в том самом подземелье на месте разрушенной крепостцы, – с жаром прокричал я. Эйри запнулся на шаге. – В парше и гное лежал он десятки лет, домашняя скотина антов. Никто не удосужился найти, спуститься раньше! Сын лелеял месть! Гонялся за колдунами, пока истинный виновник пировал в башне близ королевского дворца!

– Ты лжёшь!!! Подлое существо, ты лжёшь! – прокричал, брызнул слюной Эйри, зрачки расширены, на дне – чёрная бездна безумия.

– О, я вижу, вы не таковы, признавать ошибки! Это так просто – зарубить безоружного, но вам не избавиться от обжигающей истины!

Пальцы рыцаря закаменели на рукояти клинка, рука дрожит в локте, сдерживая удар. Я напрягся, готовый скакнуть в сторону, да хоть в пропасть! На губах Эйри жёсткая усмешка.

Я вдруг успокоился и добавил, что осталось сказать:

– Его последние слова были о сыне и что Гильберта не виновна! Интересно, знал ли Шиэр, что ваш отец жив?

Фитц Шиэр встрепенулся, повёл крючком носа.

– Нет, не ведал, – откликнулся колдун. – Я был молод и недалёк в те времена. Кто знал, что глупая шутка с именем… сыграет шутку. Не важно. Сэр Эйри, вам придётся жить с этим знанием! – проговорил колдун таким тоном, что по коже холодные слизняки размером с кулак. – Жить или умереть сейчас!

Колдун снова воздел руки, по пальцам змеятся молнии.

– Нужно искать Талисман, сэр Эйри. Решайте, вы со мной или против? Мне пригодятся… слуги.

Рыцаря перекосило, будь магом, сжёг бы одной ненавистью. Переборол себя, молча склонил голову на волосок, как перед чужим государем.

– А ты, мой несчастный ученик, боюсь, недостоин. Не потому что плох в магии, ты лучший, кого я знал. Просто Талисман должен быть у людей, а не мелкиндов или, скажем, эльфов. Только люди… впрочем, вам ни к чему. Сэр Эйри, этот мелкинд ваше первое задание!

Всё время короткой напыщенной речи я дышал часто, как мог, до головокружения и звёздочек в глазах. Горячая волна крови несётся по жилам, приказ ударил кнутом, и время застыло. Мышцы взорвались в отчаянном прыжке, я сиганул к лестнице мимо Эйри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению