Белая Башня (Хроники Паэтты) - читать онлайн книгу. Автор: Александр Федоров cтр.№ 146

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Белая Башня (Хроники Паэтты) | Автор книги - Александр Федоров

Cтраница 146
читать онлайн книги бесплатно

Первым из экипажа выбрался Кол. Он обошёл карету сзади и снял какое-то приспособление, оказавшееся инвалидной коляской. Затем он по пояс окунулся в открытую дверь экипажа и, очень бережно поддерживая, помог выбраться из него Каладиусу, который старательно разыгрывал роль немощного старца. Мага усадили на коляску и укрыли тёплым пледом. Он сидел, сгорбившись и тряся понуренной головой. Кол покатил коляску к трапу, а тем временем из кареты выпрыгнул Бин и подал руку Мэйлинн, наглухо укутанной в плащ, которая с неловкой осторожностью выбралась наружу. Последним шёл Пашшан, неся в руках небольшую ручную кладь, которая ещё оставалась.

– Господа, – вскатив коляску по трапу, Кол изрядно задохнулся. – Разрешите представить вам моего почтенного отца. Он – весьма влиятельный сеньор, владеющий большими факториями в южном Латионе. А это – мой младший братец. По молодости и глупости всё ещё надеется, что получит серьёзное наследство, – Кол рассмеялся, когда Бин негодующе фыркнул на него. – И моя сестрёнка. Она очень застенчива, так что не любит показывать посторонним своего лица, но можете мне поверить – она невероятно красива! Достаточно вам посмотреть на меня, чтобы это понять! – теперь рассмеялись и члены команды. – Ну а там – старый слуга нашей семьи.

– Для нас большая честь приветствовать на борту «Залётной» столь славное семейство! – на голове Трипа была нахлобучена широкополая шляпа, которую он галантно приподнял, кланяясь. – Сожалеем, что не можем предоставить вам условий, приличествующих столь высоким гостям, но постараемся сделать всё, чтобы ваше путешествие стало приятным и незабываемым. Меня зовут Трип, и я – шкипер этого корабля. Брат мой, по имени Кирп – наш боцман. Кроме нас на борту ещё двенадцать матросов, некоторых из которых вы можете видеть тут. А вон тот весьма любопытный субъект, – Трип кивнул на невысокого полного человека, прислонившегося к фок-мачте, скрестив на груди руки. – Это наш судовой кок. Именно он будет отвечать за нашу и вашу кормёжку. Обратите внимание – он одноногий! Это – гордость нашего корабля! Настоящий одноногий моряк! У него палка вместо правой ноги! Когда-то во время шторма сорвалась рея с грота, и раздробила ему ногу в труху! Эй, Джорн, ковыляй-ка сюда! Поздоровайся с господами!

Одноногий кок, отлепившись от мачты, похрамывая, приблизился к гостям и, неловко поклонившись, произнёс несколько приветственных слов простуженным голосом.

– Зовут этого оригинала Джорн Серебро, – отрекомендовал кока Трип. – Хотя по мне он – чистое золото! Обожаю его стряпню! Ладно, парень, давай-ка топай на камбуз! Удиви наших гостей сегодня вечером!

Джорн Серебро, молча кивнув, направился прочь.

– Ну что – не пора ли поднимать якорь? – осведомился Трип.

– Не пора, – ответил Кол. – Мы договаривались на семь, в семь и отойдём. Тем более, что мы ждём ещё одного человека. Он прибудет за несколько минут до отплытия. Впрочем, как только он ступит на корабль – тут же можно убирать трап и отчаливать.

– Ещё один родственничек? – поинтересовался Трип.

– Приятель, – пожал плечом Кол. – Ладно, теперь, когда все познакомились, ведите нас в каюту!

Каюта оказалась действительно очень просторной, но довольно убогой. Пахло в ней не слишком приятно, толстое стекло в окнах довольно сильно искажало вид, да и мебели почти не было. Тем не менее, Мэйлинн была в восторге. Лёгкое покачивание пола под ногами уже приводило Бина в уныние, но Мэйлинн, похоже, была на седьмом небе. Она, кажется, и думать забыла о грозящих ей опасностях.

– Пашшан, друг мой, – как только дверь каюты затворилась, Каладиус встал с кресла. – Прошу вас, принимайтесь за готовку. Провалиться мне на месте, если я отведаю хоть ложку стряпни этого Джорна Серебро! По-моему, если они не дураки, то воспользуются самым верным способом избавиться от нас. Так что я настоятельно требую, чтобы никто из присутствующих не ел и не пил ничего, что бы вам не предложили.

– Что касается меня, то я не буду есть до самой Саррассы, – кисло простонал Бин. – Меня уже тошнит.

– Я, вроде, пока в порядке, – сообщил Кол. – Но, подозреваю, когда пойдут настоящие волны, буду блевать, не переставая.

– Когда прибудет Варан? – спросила между делом Мэйлинн, порхая по каюте. К своему восторгу она нашла кипу карт и большой медный компас, и теперь увлечённо шуршала пергаментом.

– Думаю, что минут через двадцать-тридцать, – взглянув на часы, ответил Кол. – Пойду-ка на палубу, чтобы не прозевать.

– Кинжал у вас с собой? – тут же спросил Каладиус.

– С собой, – Кол похлопал рукой там, где под свободным плащом висел его кинжал. – Но не думаю, что он мне пока понадобится. Мы ведь ещё не в море.

– И всё же будьте осторожны, друг мой! Если что – не стесняйтесь звать на помощь.

– Уж будьте покойны! Если я только почувствую, что моей драгоценной шкуре что-то угрожает, буду верещать, как раненый заяц! – улыбнувшись, Кол вышел на палубу.

Действительно, прошло около получаса. До семи часов вечера оставалось меньше десяти минут, когда на борт по трапу скользнула чёрная тень.

– Эй, кто это? – тревожно воскликнул Кирп.

– Свои, – отозвалась чёрная тень голосом Варана.

– Это тот самый приятель, о котором я говорил, – Кол быстро подошёл к Варану и пожал ему руку. – Ну что, капитан, ждать нам больше некого, поэтому командуйте отход! Лучше прямо сейчас.

– Понял, – кивнул Трип и принялся раздавать команды.

Следом засвистела боцманская дудка Кирпа. Матросы стали взбираться на мачты, выпуская на свободу паруса. Вскоре раздался мягкий толчок, и корабль медленно стал отходить от причала. Морское путешествие началось.

– Ну что, как у вас дела, друг мой? – осведомился Каладиус, как только Варан вошёл в каюту. – Удалось напасть на след преследователей?

– К сожалению – нет, мессир, – устало ответил Варан. – Я уверен, что слежка за мной велась, но так и не смог никого заметить. Хотя сегодня я устроил им славную прогулку. Получив ваше послание, я решил попытать счастья ещё раз. Я взял в аренду лошадь и отправился за город. Уж там-то, как я думал, мне удастся скорее их обнаружить. Но – увы! Я скатался к водяной мельнице, стоящей в паре миль от города, попил там молока, полакомился мочёными яблоками, и, никого не заметив, отправился обратно. Иногда ощущение слежки возникало вновь. Я то гнал коня во всю мочь, то останавливался, пытая услышать топот копыт – но всё бесполезно. Неужели есть существа, способные на такое?

– Возможно – ассассины Ордена, – пожал плечами Каладиус.

– А может быть всё гораздо проще, – вдруг проговорила Мэйлинн. – И Варан чувствовал магическую слежку? Это многое бы объяснило.

– А ведь вы правы, дорогая! – Каладиус даже хлопнул себя по лбу. – Вот ведь я, старый болван! Ведь это же – классическая картина! Ну конечно же, друг мой, за вами следили при помощи магии!

– Орден? – спросил Варан.

– Должно быть, они, – согласился маг. – Но такое сильное и неотвязное заклятие можно объяснить только одним – маг, который осуществлял слежку, где-то неподалёку. Почти наверняка – в самом городе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению