Двойной бренди, я сегодня гуляю - читать онлайн книгу. Автор: Мария Елифёрова cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Двойной бренди, я сегодня гуляю | Автор книги - Мария Елифёрова

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Но мы можем хотя бы заглянуть, как он там, – настаивал Коннолли. – Постучаться и проверить?

– Лучше отправь ему сообщение.

– Уже пытался. Он заблокировал компьютер от всех входящих со станционных адресов. А то, думаешь, я бы поленился узнать, над чем он работает?

Флендерс посмотрел на часы. Времени было около десяти вечера. Он попытался вспомнить, когда в последний раз видел Лаи, но разные дни спутались у него в голове.

– Ладно, – он опустил руку с часами. – Пошли посмотрим.

Помещения на станции располагались компактно; в лаборатории не было другого входа, кроме как через медиа-зал. Коннолли и Флендерс остановились перед дверью.

– Кто-то ещё возжелал поработать на ночь глядя, – сказал Патрик. Из-под двери пробивалась узкая полоска света. Для экономии энергии в полы рабочих помещений были встроены сенсоры, выключавшие свет, как только комната пустела. Свет в медиа-зале безусловно означал чьё-то присутствие.

– А может, это он сам. Решил перебазироваться.

– Кто знаем. Глянем.

Коннолли постучал, прислушался и, не дождавшись ответа, толкнул дверь.

– Я не совсем заблуждался, – сдержанно заметил Флендерс.

Картина, представшая их глазам, была недвусмысленной. Лаи полулежал в отодвинутом от стола кресле, перевесившись вниз, как тряпка. Комбинезон на нём был расстёгнут и перекручен, из-под него виднелась смятая несвежая рубашка. По полу были разбросаны обёртки от шоколада. Похоже, у Лаи хватило сил выбраться из лаборатории, но дальше медиа-зала он доползти не сумел.

Патрик поцокал языком, созерцая эту мизансцену.

– Да-а…

– Программа не отвечает или зависла.

Оба подошли к Лаи. Как и следовало ожидать, их появление его не разбудило. Он находился в состоянии полнейшей бесчувственности, так что Коннолли на какое-то мгновение засомневался, сон это или обморок. Но, прислушавшись к его дыханию, понял, что медицинская помощь не требуется.

– Граф Монтекристо вылез из подземелья, – Флендерс разглядывал каштановый ёршик на голове и подбородке Лаи. – Я бы и за неделю так не зарос.

– А что ты хочешь – у них пульс сто ударов в минуту.

– Смотри-ка, у него все виски седые.

Действительно, в отросших волосах Лаи над ушами было довольно много седины. Коннолли не особенно впечатлило это открытие, но Флендерс был ошеломлён.

– Я-то думал, он в биологическом плане не старше нас с тобой.

– Все они лет до тридцати выглядят как бойскауты. А потом из них сразу песок сыплется.

Коннолли посмотрел на распростёртую в кресле фигуру.

– Будить? Или просто взять и отнести в комнату, благо весит он не много?

– А как ты попадёшь в его комнату без ключа?

– Ключ должен быть где-то у него в кармане.

– Ага, под комбинезоном. А чтобы снять с него комбинезон, тебе придётся поднять его из кресла. Так и так будить.

Ирландец нагнулся к Лаи и потряс его за плечо. Тот не реагировал.

– Сильнее, так ты его не проймёшь.

– Сам попробуй, – буркнул Коннолли. Его усилия привели лишь к тому, что Лаи пробубнил что-то невнятное – очевидно, на языке своей планеты, – и снова завалился набок.

– Погоди, – сказал Флендерс. Мысль о том, что придётся дотрагиваться до Лаи, смутила его. Лучше не надо, подумал он. Он огляделся и увидел на столе у компьютера стакан с водой. – Вот что! Давай-ка, приподними его под мышки… так…

Оттянув на барнардце ворот рубашки, Флендерс осторожно, тонкой струйкой слил воду из стакана ему на шею. Вода потекла по его спине; он вздрогнул, открыл мутные со сна глаза и заморгал.

– Работать мешаете, – слабым голосом выговорил он на маорийском.

Вид его был настолько комичен, что Флендерс и Коннолли не удержались от хохота. В следующее мгновение Лаи обрёл некоторую адекватность.

– Я что, спал? – спросил он по-английски, осознав, что находится в медиа-зале.

– Как медведь, – подтвердил Коннолли. – Заработался до полного астрала.

– До чего? – было видно, что Лаи пытается перебрать свой внутренний земной словарь. Флендерс отмахнулся.

– Не морочь себе голову. Иди отдохни.

Лаи брезгливо провёл ладонью по лицу, ощупывая бороду.

– Пожалуй, действительно заработался… Но эту работу я закончил. На данный момент…

– Патрик, проводи его до спальни, – сказал Флендерс. – А я здесь приберусь, иначе Мэлори нам устроит головомойку.

Коннолли помог барнардцу стянуть лабораторный комбинезон и, убедившись, что ключ от комнаты мирно пребывает в кармане его спортивных шаровар, вывел его в коридор.

– Дверь-то сам открыть сможешь?

– Подожди, – сказал Лаи. – Есть захотелось…

Они остановились у автомата. Коннолли запрограммировал «Итальянский флаг», любимый бутерброд Лаи, и машина выдавила на хлеб три полосы пасты из лосося, укропа и яичного белка. Пока барнардец, прислонившись к стене, спешно утолял голод, дверь комнаты отдыха открылась, и в коридоре появилась Лика Мальцева.

Увидев Лаи, она замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась. Коннолли стало смешно. Он ждал комментариев.

– Бог ты мой… – у Лики глаза полезли на лоб. – Виктор, что это с вами?

От смущения Лаи промолчал и только глубоко впился зубами в бутерброд. Вместо него ответил Коннолли:

– Он немножечко потерпел кораблекрушение.


Следующее утро ознаменовалось довольно неблагообразным эпизодом, и вновь при участии Айены Иху. Ровно в пять часов она с грохотом выломилась из своей спальни в коридор, вопя: «Мыхи! Мыхи тут!». Она усвоила из земных кинофильмов, что женщинам полагается бояться мышей. Шум поднял на ноги не только археологическую команду, но и часть персонала в противоположном крыле. Захлопали двери; в коридор стали высовываться заспанные и перепуганные физиономии обоего пола. Но, увидев, что это всего лишь Айена, прыгающая по коридору в земной малиновой пижаме в зелёную клетку, разбуженные один за другим шипели, хлопали дверьми и укладывались досыпать, причём кое-кто чертыхнулся на двух языках сразу, а станционный врач Эльза Рэй пригрозила ей уколом успокоительного внутримышечно (впрочем, на самом деле Эльза выразилась гораздо грубее).

– Вы с ума сошли, – сказала Лика, подходя к барнардке. – Спать людям не даёте.

Айена встряхнула головой, надёжно упакованной в «умные» бигуди с памятью формы.

– Мыха, – известила она, указывая на распахнутую дверь. – Там. Целая ка-рыса, фактически.

Вот ёлки, подумала Лика, неужели она посмотрела «Гаммельнского крысолова»? Этот убогий триллер 2078 года выпуска кто-то закачал в казённую фильмотеку задолго до их экспедиции. Наверное, предшественникам показалось смешным, что место расположения станции называется Гаммельн. Она заставила себя улыбнуться как можно более ободряюще.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению