Все они заслуживают того, чтобы узнать правду о том, что случилось с Шелби Стонором.
55
Понедельник, 2 марта
В свой номер в отеле Зуб вернулся в начале двенадцатого. Несколько миль до Родеан-Кресцент и обратно прошел пешком. Пообщался с двумя польскими строителями – вернее, попытался, потому что английским оба владели крайне слабо. Зуб кое-как объяснил, что он – частный детектив, работающий на компанию, которая занимается автострахованием. Якобы хозяйка этого дома, Джоди Бентли, является свидетельницей ДТП, и теперь ее присутствие требуется на суде. Однако те ничем не смогли помочь.
Оба трудились на лондонскую компанию по управлению недвижимым имуществом и на данный момент меняли водосточный желоб. На прошлой неделе в дом залез грабитель, и по просьбе хозяйки они заколотили досками окно, через которое злоумышленник проник внутрь. Рабочие признались, что рады были заделать это окно, потому что побаивались рептилий, живущих в террариуме. Да, с хозяйкой они разговаривали, но когда она приедет, не знают.
Оставалось только одно – наблюдать за домом и ждать, когда Джоди Бентли вернется из круиза. Возможно, ожидание затянется, но терпения Зубу было не занимать. Когда служил снайпером, как-то раз просидел в развалинах три недели, страдая от жары, жажды и голода. Единственными, кто составлял ему компанию, были скорпионы, пауки и змеи. Наконец объект появился и, прикончив его метким выстрелом в голову, Зуб испытал глубокое удовлетворение. Дело того стоило.
По сравнению с этим испытанием подкарауливать Джоди Бентли в комфорте взятой напрокат машины – все равно что отдыхать на курорте.
56
Вторник, 3 марта
– Что читаешь, мой ангел?
Джоди нежилась на голубых подушках шезлонга возле открытого бассейна на верхней палубе «Органзы». Она потягивала уже третий коктейль «Мимоза» за день, а рядом еще стоял бокал шампанского. Приподняв поля соломенной шляпы, Джоди с улыбкой повернулась к мужчине, за которым была замужем чуть больше суток. Тот лежал рядом, прикрыв толстый обгоревший живот журналом об искусстве.
Здесь все было устроено так, чтобы надежно защитить отдыхающих от морских ветров. В дальнем углу бассейна располагалась круглая ванна джакузи. Возле нее стоял целый ряд колясок, скутеров и ходунков, с помощью которых передвигались старики – их среди пассажиров лайнера было большинство.
– Только что дочитала Патрицию Хайсмит. Теперь взяла в корабельной библиотеке книгу про Мумбаи. Так интересно! Никогда не была в Индии.
– Мумбаи – ни на что не похожий город, – оживился Ролло. – Несколько лет назад ездил туда посмотреть крикетный матч. В Индии крикет – практически национальное достояние. В этой стране живут совершенно разные люди, но игра объединяет всех. Бывала когда-нибудь на крикетном матче?
Джоди покачала головой:
– Откровенно говоря, совершенно не разбираюсь в крикете. А ты что же, играл?
– В юности был неплохим подающим, – гордо ответил Ролло, потянувшись к вазочке с орехами. Потом щелчком пальцев подозвал проходящего мимо стюарда и не просто попросил, а прямо-таки приказал принести розового джина для себя и еще один коктейль «Мимоза» для жены. Грубость Ролло заставила Джоди передернуться. Вежливый молодой филиппинец ничем не заслужил подобного обращения.
Джоди снова углубилась в путеводитель. Особенно внимательно она прочла четыре страницы, посвященные крокодиловой ферме, на которую им предстояло отправиться. Нужно было заранее наметить план действий. На пути к болотам посетителям предстояло довольно долго идти через джунгли, и для Джоди это было очень кстати. Прогулка по дикой природе – как раз то, что нужно. Ведь в тамошних лесах обитает великое множество холоднокровных существ, с которыми Джоди ощущает такое родство.
– Кстати, – продолжил Ролло, – когда приплывем в Мумбаи, там как раз состоится очередной матч. У них там прекрасный стадион! Может, сходим? Думаю, тебе понравится. Но если хочешь на крокодиловую ферму…
Голос Ролло был полон надежды. Нет, резкий отказ тут не годится. Надо сделать так, чтобы Ролло сам не захотел настаивать.
– Конечно, дорогой, – с унылым видом произнесла Джоди. – Как скажешь. Тебе решать. Доволен ты – довольна я.
– Ну что ты, милая! – сразу пошел на попятный Ролло. – Раз моя красавица жена хочет на крокодиловую ферму, туда и отправимся. Твое желание – закон. А на крикетный матч можно сходить когда угодно.
– Ты точно не против?
Ролло взял ее за руку. Ладонь его была такой потной, что Джоди едва удержалась, чтобы не отдернуть руку.
– Все равно куда идти, главное – с тобой. К тому же в любом случае не смог бы сосредоточиться на игре. В голове крутились бы совсем другие мысли…
– Ах ты шалунишка!
– Я тебя обожаю! Кстати, о шалостях – может, пойдем в каюту?
– Милый, ты ведь только что заказал напитки.
– Ах да, точно! Придется ждать, пока принесут.
Рука Джоди скользнула к плавкам Ролло – оранжевым, разрисованным знаками доллара. Потом нежно погладила то, что под ними.
– Ничего. Я знаю, как скрасить ожидание, – промурлыкала она.
Джоди почувствовала, как плоть под ее пальцами твердеет. Ролло охнул от удовольствия. Когда показался стюард с подносом, Джоди поспешно убрала руку и снова уткнулась в книгу. Она внимательно разглядывала фотографии крокодиловой фермы. «Да, повезло мне с мужем! – подумала она. – Такой милый, заботливый, готов исполнить любой каприз…» Жаль только, что брак их окажется недолгим. По крайней мере, если все пойдет по плану.
Грусть по поводу предстоящего вдовства была такой искренней, что Джоди едва не пролила крокодилову слезу.
57
Вторник, 3 марта
Хейдн Келли подтвердил, что женщина на записи, которую раздобыл детектив-констебль Александер, действительно Джоди Бентли. Камера зафиксировала, как она заходит в зал прилета в терминале номер три аэропорта Хитроу. Было это двадцатого февраля. Не задерживаясь, женщина сразу направилась к выходу.
Но пока таксисты все как один заявляли, что такую пассажирку не подвозили.
Без пяти девять Рой Грейс подъехал к зданию, на котором висела черная табличка с золотистыми буквами: «Городской морг». Пока Грейс парковался, подъехал Гленн Брэнсон. Специалист из Хоум-офиса еще не прибыл из Бирмингема, а между тем осмотр тела Шелби Стонора предстояло начать ровно в десять утра.
– Доброе утро, – поздоровался Брэнсон и с видом самопровозглашенного эксперта по моде и стилю оглядел наряд Грейса, которого эта привычка выводила из себя. Сегодня Грейс надел на службу темный костюм, простую белую рубашку, галстук и тщательно начищенные черные ботинки.
– Ожидал увидеть тебя в твидовом пиджаке и облепленных грязью резиновых сапогах, жующим соломинку. Ты ведь у нас теперь деревенский житель.