Не обещай ничего - читать онлайн книгу. Автор: Линвуд Баркли cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не обещай ничего | Автор книги - Линвуд Баркли

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– С Марлой все в порядке? Она вернула ребенка? – поинтересовалась с дивана мать.

– В машине что-нибудь сломалось? – продолжал гнуть свое отец.

Да, надо искать работу и валить отсюда.

Я вскинул обе руки:

– Все расскажу через минуту. А сейчас спрашиваю про Итана.

– Он в своей комнате, – наконец сообщила мать.

– Что произошло?

– Подрался с каким-то парнем, – сказал отец. – Больше почти ничего не знаю, но Итан говорит, что зачинщик не он. Для меня этого довольно. Другого мальчишку я не видел, но надеюсь, что Итан сумел приложить ему пару раз как следует. Его имя и фамилию отца я узнал. На случай, если мы захотим пойти поговорить с ними.

Я снова вскинул руки вверх.

– За все спасибо. Но позвольте мне сначала поговорить с сыном. Ладно?

Мать сдержаться не сумела:

– Так что все-таки с Марлой?

– Дайте. Мне. Минуту.

Я взбежал по лестнице, тихонько поскребся в дверь к Итану и, не дожидаясь ответа, открыл. Он лежал на кровати на животе поверх одеяла, зарывшись лицом в подушку. Услышав, как я вошел, повернулся на бок и спросил:

– Где ты был?

– Ты о чем?

– Почему за мной приезжал деда?

– Потому что я был занят. – Ловкий ход: повернуть допрос так, чтобы задавать вопросы мне. Не выйдет: задавать вопросы буду я. – Что случилось?

– Ничего.

Я пододвинул компьютерный стул Итана к кровати и сел.

– Так не пойдет. С кем ты подрался?

Итан что-то пробормотал.

– Говори громче.

– С Карлом Уортингтоном.

– Он из твоего класса?

Сын кивнул.

– Чего вы не поделили?

– Он вечно меня подкалывает.

– С чего началась драка?

– Он кое-что забрал у меня на перемене, и я попытался вернуть.

– Что именно?

– Одну вещь.

– Итан, я не в том настроении. Выкладывай.

– Дедовы часы.

– Что?

– Из той коробки со старьем, которую он держит в подвале. С вещами моего прадеда: ну там, орденскими ленточками, медалями, письмами, открытками и всем таким прочим. Там еще были часы, но не обычные, а большие и без ремешка.

– Карманные, – уточнил я. – В старину такие носили в жилетном кармане. Ты их взял?

– Вроде того.

– А разрешение у деды спросил?

– Ну, не совсем.

– То есть ответ – «нет».

– Я ничего похожего не видел и хотел показать друзьям. То есть ребятам, чтобы с ними подружиться.

Я почувствовал, как екнуло сердце. Мне надо было бы разозлиться на сына, но не получалось.

– Значит, ты взял часы в школу. Что произошло дальше?

– Собралось несколько человек, мы передавали их друг другу, и каждый рассматривал. А Карл сказал, что часы ему понравились, и положил их в карман. Я попросил его отдать, но он не отдал.

– Почему ты просто не сказал учителю, что Карл отнял у тебя часы, чтобы тот заставил их тебе вернуть?

– Испугался. Пришлось бы сказать, откуда у меня часы. Деда, узнав, разозлился бы, и у меня были бы неприятности. Поэтому я схватил Карла и попытался забрать у него из кармана часы. Он ударил меня несколько раз по голове, мы покатились по полу, а остальные стояли и смотрели. А затем появился мистер Эпплтон.

– Ваш учитель?

Итан покачал головой:

– Не наш. Он сегодня был дежурным по двору. Нас отправили в учительскую. Когда деда за мной приехал, я подумал, что он уже все знает. – Губы мальчика задрожали.

– Не думаю, что он знает.

– Но когда он в следующий раз заглянет в коробку и не найдет часов…

Я приподнял Итана и, когда он заплакал, обнял и прижал к себе.

– Ладно, разберемся. Значит, часы у того парня.

Его кивок я почувствовал плечом.

– Учителя об этом не знают?

– Нет.

– Хорошо.

– Я скопил немного денег. Давай пойдем в магазин, где торгуют старыми вещами, и купим такие же.

Я потрепал Итана по спине:

– Я же сказал, разберемся.

– Только ему не говори. Не говори деде. Иначе он нас выгонит раньше, чем ты успеешь найти работу и дом, где нам жить.

Такого оборота я не ожидал.

– Не выгонит. Ничего подобного он никогда не сделает. Не обещаю, что он не узнает, но подумаю, что можно предпринять. Договорились?

Сын кивнул, освободился из моих рук, взял платок из коробки на прикроватном столике и высморкался.

– Ты поэтому утром притворился больным? – спросил я.

Итан не ответил.

– Не хотел связываться с этим парнем?

– Вроде того, – негромко проговорил он. – Наверное. С тех пор как я сюда вернулся, он вечно ко мне цепляется. И не только он. Есть другие, еще хуже.

– Посиди-ка здесь немного.

– Я наказан?

– Нет. Дай мне минут пятнадцать, прежде чем спустишься вниз.

Мне надо было рассказать родителям, что произошло с Марлой, почему вмешалась полиция и как я нашел убитую. Итану ни к чему это слышать. Хотя я понимал, что с Интернетом и всем таким прочим в общих чертах он уже к вечеру обо всем узнает.

– Ну что там? – спросил отец, как только я появился в гостиной.

– Обычная драка. Ничего особенного. Ты, кажется, говорил, что тебе известно, как зовут отца другого парня?

– Сэм Уортингтон. Слышал, когда был в учительской. Что ты собираешься предпринять?

– Ничего. Просто поинтересовался.

По тому, как мать лежала на диване, я понял, что с ней не все в порядке.

– Ну-ка, выкладывай, что с тобой приключилось?

Она объяснила, как споткнулась на лестнице, закатала брючину и показала ушиб.

– Господи, мама, тебе надо в больницу!

– Ничего не сломано. Обойдется. Теперь рассказывай ты, что там случилось?

Меня слушали не прерывая, за исключением редких маминых восклицаний: «Боже правый!» или «Силы небесные!». Первый вопрос отца меня не удивил.

– Когда тебе собираются отдать машину?

– Как ужасно! – прокомментировала мать. – Как ты считаешь, чем мы можем помочь?

– Не знаю, – ответил я. – На самом деле не знаю.

Я сказал, что мне надо отъехать, и попросил разрешения взять старый мамин «таурус».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию