Короткий роман с продолжением - читать онлайн книгу. Автор: Люси Гордон cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Короткий роман с продолжением | Автор книги - Люси Гордон

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Он положил руки ей на плечи, притянул к себе и поцеловал, как бы подтверждая свои намерения.

– Так вам легче принять решение? – спросил он.

– Не сказала бы. На некоторые поступки трудно решиться.

– Я попытаюсь снова… с вашего разрешения, разумеется.

О, он хитрый синьор.

– Хорошо, – сказала она. – Вы уж постарайтесь.

Вдруг это подтолкнет его к следующему поцелую, более напористому?

Но губы Леоницио коснулись ее губ лишь чуточку нежнее, чем в первый раз.

– Отделаетесь от меня позже, – пробормотал он. – А сейчас я лечу с вами в Англию.

Не дожидаясь ответа, он вынул телефон и позвонил в аэропорт.

Элли стиснула ладони, сердце у нее сильно заколотилось. Она была готова ко второму поцелую, страстному, а тут такое разочарование.

– Ближайший рейс сегодня в четыре часа дня, – сказал Леоницио. – Я заказал нам билеты.

– Сколько я вам должна?

– За билеты плачу я.

– Спасибо, но я сама куплю себе билет. Я вас не просила об этом.

Он хотел было возразить, но передумал и пробормотал:

– Пойду уложу вещи.

– Я тоже.

Элли поспешила уйти, чтобы он не заметил, как она взволнованна. Прикосновение его губ возбудило у нее желание получить другой поцелуй, крепкий, жаркий. Это ее ошеломило. Она, оказывается, испытывает к нему чувства.

Почему он выбрал этот момент, чтобы ее поцеловать? Всего несколько минут назад он думал о Харриет, вспоминая и переживая. Неужели он вдруг испытал к ней, к Элли, настоящее желание? Или он таким образом сопротивляется прошлому? Это акт противостояния Харриет?

Что бы то ни было, она не должна терять голову. Она же пообещала себе не терять самообладания. Но все идет не так, как она планировала.

Как ей справиться с этим мужчиной?

На размышления времени нет – надо сложить вещи и ехать в аэропорт.

– Полет длится два с половиной часа, – сказал Леоницио, – так что будет уже поздно, когда мы доберемся до вашего дома. Поедим в самолете.

Он был прав. Когда они приземлились и вышли из аэропорта, стемнело. Еще час заняла поездка на такси до Лондона и до ее дома, который находился на окраине города.

Наконец они подъехали к пятиэтажному дому. Леоницио огляделся.

– Вы здесь живете?

– Да, моя квартира на пятом этаже.

Они подошли к лифту, где висело объявление, что лифт не работает.

– О нет! – застонала Элли. – Лифт должны были починить. Что ж, пошли пешком.

Элли шла впереди, Леоницио за ней с двумя чемоданами: своим и ее.

– Вы не должны нести оба чемодана. Это слишком тяжело.

Он засмеялся.

– Ерунда. Супермен способен нести любой груз. Показывайте куда.

Элли медленно поднималась по ступеням. На полпути она остановилась, задыхаясь.

– Вам нельзя сейчас подниматься пешком, – сказал он.

– Глупости. Я супервумен.

– Но супервумен нужен супермен.

На лестничной площадке Леоницио опустил чемоданы. И в следующую минуту подхватил ее на руки.

– Куда идти – говорите, – приказал он.

– Еще два пролета, и мы у моей двери.

Он быстро преодолел оставшиеся ступени и поставил ее на ноги, потом спустился вниз за чемоданами.

Элли вошла в квартиру в некотором замешательстве от его поступка. Он кто? Рыцарь? Собственник? А может, и то и другое? Она не стала ему возражать. Почему? Потому что ей не пришлось карабкаться по лестнице?

Появился Леоницио с чемоданами и посмотрел по сторонам. Элли понимала, как ему непривычно видеть скромную квартирку после своей роскошной. Он согласился спать на диване, но он еще не знает, что диван узкий и жесткий.

– Вам было бы лучше поехать в гостиницу, – сказала Элли. – Вы не сможете уснуть на диване.

– Ничего подобного. Я остаюсь здесь. И не спорьте. Я все решил.

– Ладно.

Элли принесла постельное белье, подушки, одеяла, постаралась устроить его поудобнее.

– А можно мне воспользоваться этим? – Он указал на тумбочку с лампой. – Я люблю почитать на ночь.

Она придвинула к дивану столик.

– Что будет завтра? – спросил он. – Когда я смогу подписать документы?

– Я позвоню боссу домой.

Алекс Даллон ответил не сразу.

– Мы прибыли, – сказала Элли.

– Вам удалось втолковать Феллани, что ему следует делать? Замечательно, Элли. Перед вами грандиозная карьера.

Леоницио бросил на нее взгляд, и она в ужасе поняла, что громкий голос Даллона разносится по комнате.

– Тише! – крикнула она в трубку.

– Приведите его к нам завтра, – продолжал Даллон. – Тащите на себе, если придется.

– До свидания. – Элли отключила телефон, пока босс не сказал еще что-нибудь в этом роде.

Но Леоницио лишь засмеялся.

– Вам не придется меня тащить.

– Простите. Он не имел права так говорить.

– Особенно, когда я нахожусь поблизости и все слышу. Не волнуйтесь. Но он частично прав. Вы помогли мне взглянуть на ситуацию разумно. – Голос у него звучал иронично. – Но согласитесь, что и я пытаюсь заставить вас сделать то же самое. Правда, я пока что не очень в этом преуспел. Проблема в том, что мы не пришли к согласию, не выяснили, что же такое «здравый смысл».

– Придется подождать и посмотреть, как будут развиваться события. Мы все еще как следует не узнали друг друга.

– Разве? Разве не было одного события, когда мы очень хорошо узнали друг друга?

– Нет, – тихо ответила она. – Мы думали, что это так, но… это было…

– Иллюзией, – вздохнул он. – Тогда мы придумаем, как превратить ее в реальность. Что такое иллюзия и что такое реальность? Есть ли различие?

Как хочется с ним согласиться… Но это – искушение, которому она должна сопротивляться, и лучше ей сейчас уйти.

– Вам что-нибудь еще нужно? – спросила она.

– Нет, спасибо. Только не пропадайте без предупреждения.

– Обещаю.

Элли торопливо ушла в свою комнату, словно скрывалась в убежище, так ее разволновало присутствие Леоницио.

Ее скромная, небогатая квартирка – это ее дом, и ей здесь уютно. Она поселилась здесь, когда только начала работать у Алекса Даллона. Алекс предпочел ее четырем другим претенденткам на должность. Квартира символизировала для нее независимость, успех, право быть собой, думать так, как она считает нужным, идти своим путем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию