Будни имперской стражи - читать онлайн книгу. Автор: Матвей Курилкин cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Будни имперской стражи | Автор книги - Матвей Курилкин

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Я пару раз глубоко вздохнул, накинул на голову капюшон, а потом подошел к двери и, отодвинув засов, выглянул наружу.

– Братья, – прокричал я немного хриплым голосом, – подойдите сюда, пожалуйста.

Голос – самое слабое место в моем плане. Никогда не отличался способностями к подражанию и очень опасался, что меня тут же разоблачат. Но, похоже, подчиненным магистра даже не пришло в голову усомниться в своем командире. Ко мне шустро подбежали два дежуривших на страже человека:

– Что угодно магистру? – услужливо спросил один из них.

– Распорядитесь, чтобы приготовили карету, а сами берите нашего гостя. Он нас покидает. – спокойно проговорил я.

– Куда его отвезти, господин магистр?

– Этим займусь я сам.

Человек явно удивился, но спорить не стал. Я подождал, пока помощники отвяжут пленника, пропустил их вперед и отправился следом. Дорогу я, конечно, не помнил и боялся, что могу пропустить нужный поворот.

Чтобы выйти из здания, пришлось сначала подняться из подвала. Оказалось, штаб-квартира находится в центре города в одном из старых домов. Дождавшись, когда магистра погрузят в стоявшую во дворе карету, я запрыгнул на место кучера и погнал лошадей. Проехав пару кварталов, я немного расслабился и уже стал размышлять, везти ли пленника сразу в управление, или все-таки сначала разыскать шефа с Ханыгой, когда откуда-то из подворотни вылетел камень, траектория которого неожиданно оборвалась при встрече с моей головой.

Очнувшись, я сразу узнал привычный интерьер – я находился в морге управления, а надо мной с озабоченными лицами склонились шеф, Свенсон и Ханыга. Я опустил глаза и увидел, что на груди у меня расположился крысодлак. Он тоже с любопытством заглядывал мне в лицо. Подумав пару секунд я не нашел ничего лучше, как спросить:

– Вы меня вскрывать собрались?

– О, я говорил, что ничего с ним не случится, – радостно прогудел орк. – Подумаешь, какой-то камень! Были бы там мозги, тогда да, можно было бы волноваться.

– Вы, господин Огрунхай, своим броском могли бы, пожалуй, и памятнику Воителя голову расколотить, не то что своему несчастному подчиненному, пусть и безмозглому, – раздался голос Свенсона, – хорошо, что вовремя привезли, а то ведь он мог лишиться остатков разума!

– Да, шеф, эк вы прям метк Сарха, жалк его, – сочувственно добавил Ханыга.

– Хватит наседать, я же не знал, что это он! А ты зеленый, вообще бы заткнулся, сам меня под руку толкал, «двайте снмем возницу, они ж убили нашго сржанта, они ж тело зкапывать едут», – смущенно огрызнулся шеф.

До меня наконец, дошло.

– Так это вы меня так? Демон. Вот сейчас у меня перестанет двоиться в глазах, и я всех убью! Я тут стараюсь, мало того, что выбираюсь из практически безвыходной ситуации, так еще и задание выполняю, а мне камнем по голове. Между прочим, вы в курсе, что меня там на дыбе растягивали?

– То-то я смотрю, подрос вроде бы, – ухмыльнулся шеф, а Ханыга заботливо убрал с моей макушки грелку с подтаявшим льдом и положил на ее место свежую.

– А ты здесь откуда взялся? – обратился я к крысодлаку, который, как будто так и должно было быть, деловито полез мне за пазуху. Крысодлак, конечно, промолчал, вместо него ответил Ханыга:

– А он, когда тебя пльнили, все за нами бежал, а кгда отставать начал, за ноги кусаться стал. Пришлось с собой взять.

– Господа, вам не кажется, что в морге стало слишком оживленно? – задумчиво спросил Свенсон. – Это место принадлежит смерти, здесь должно быть тихо, благостно и спокойно, а вы своими громкими, полными жизни голосами нарушаете эту атмосферу. Сарх, хватит занимать казенную полку, ты еще слишком живой для этого. Поднимайся, сейчас будем допрашивать твою добычу. Господин Огрунхай, мне кажется, пора позвать начальство. Не будем откладывать дело в долгий ящик.

Пока Ханыга бегал за капитаном, тролль решил провести предварительные приготовления. Я в первый раз присутствовал на допросе, исполняемом мастером-некромантом, и потому наблюдал с интересом. Шеф, напротив, отошел к столу Свенсона, отвернулся от нас и принялся сосредоточенно рыться в бумагах. В ответ на мой удивленный взгляд тролль шепотом пояснил, что «господин Огрунхай у нас очень впечатлительный, не любит за моей работой наблюдать». Фраза удивила меня еще больше. Шеф и впечатлительность у меня в мозгу никак не сочетались.

Пока я удивлялся, Свенсон привел в себя магистра, который лежал на одном из столов. Стол соседствовал с тем, который я только что покинул. Магистр уставился на нас с яростью и презрением, но сказать пока ничего не мог – рот его по-прежнему был заткнут кляпом. Свенсон пристально уставился в лицо эльфу и запел. В песне не было слов, он просто выводил голосом очень нежную и печальную мелодию. Общаясь с нашим некромантом, я как-то раньше не замечал, чтобы он блистал певческими талантами или красивым голосом, но то, что я слышал сейчас, было прекрасно до слез. Не прекращая напевать, он гладил пленника по голове, бережно, как мать гладит своего умирающего ребенка или как это делает солдат на поле боя, провожающий в последний путь своего смертельно раненного товарища. Эти движения, песня и взгляд чуть мерцающих серо-голубых глаз тролля обещали немыслимое облегчение. Обещали покой и прекращение страданий, обещали тихую благодать кладбища. Я не слишком чувствителен к магии, но сейчас даже меня пробрало. Хотя это уже не совсем магия, это настоящее искусство. Частью сознания мне хотелось прекратить это наваждения, но другая часть наоборот остро сожалела, что я сейчас не на месте магистра – он уходил, освобождался от этого мира, который больше не сможет приносить ему боль, и провожал его самый близкий друг, который скорбит от того, что он уходит, и в то же время рад за него.

Я, понял, что слишком глубоко погрузился в переживания пленника, и, чтобы отвлечься, интенсивно потер уши руками, пару раз дернул себя за волосы. Помогло, хотя мне все время хотелось прислушаться повнимательнее и вновь ощутить сладкое очарование смерти. Эльфа, естественно, проняло гораздо сильнее. На лице его застыло странное выражение – смесь печали и беспечности – выражение, которое бывает у только что умерших или умирающих.

Придя в себя, я заметил, что госпожа капитан с Ханыгой уже здесь. Она с сомнением оглядела нашу компанию, но, по-видимому, решила, что выгонять нас глупо, и так уже многое знаем, так что выгонять не стала. Она подошла к столу и вопросительно посмотрела на тролля. Тот напряженно кивнул и прошептал:

– Спрашивайте.

Похоже, поддерживать пленника в таком состоянии было нелегко.

– Кто организатор ордена? – спросила она. Свенсон тихонько продублировал вопрос для эльфа.

– Я сам организовал его, – отвечал эльф неохотно, только чтобы отвязаться. Так, будто ему хотелось, чтобы его оставили в покое.

– Ты работал один?

– Мне помогали.

– Кто?

– Мои братья.

– Зачем нужен орден?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению