След на стекле - читать онлайн книгу. Автор: Линвуд Баркли cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - След на стекле | Автор книги - Линвуд Баркли

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно


Я вызвал на дисплее своего телефона картографический раздел и отыскал Хилтон. По моим расчетам, туда можно было доехать часа за полтора. Направляясь в район Рочестера, я бы поехал сначала на юг, выбрался на трассу и свернул к востоку. Но Хилтон располагался севернее Рочестера, и мне показалось, лучше взять курс на северо-восток. Затем я воспользоваться Озерной магистралью, переходившей в шоссе Рузвельта, а потом в автостраду через Национальный парк озера Онтарио. Более узкие дороги, больше светофоров, зато какой живописный маршрут!

Я позвонил Донне:

– Еду в сторону Рочестера. Не знаю точно, когда вернусь домой.

– Ладно.

Донна редко интересовалась, куда и зачем я направлялся. Знала, что работа может неожиданно забросить меня хоть на край света.

Я несколько секунд помолчал.

– Кэл? – позвала она. – Ты еще на связи?

– Нам надо уехать, – сказал я.

– Что?

– Нужно отправиться в путешествие.

– Путешествие? Куда же?

– Не знаю. А куда бы тебе хотелось?

– Я… Трудно сразу что-то придумать, – ответила она.

– Как насчет Испании?

Донна негромко рассмеялась:

– Почему ты упомянул об Испании?

– Просто первое, что пришло в голову. Можем отправиться в Австралию.

– Даже если мы уедем очень далеко, это ничего не исправит, – заметила Донна.

– Ты кое-что сказала во время нашего полуночного завтрака, – напомнил я. – Ты считаешь, что мы уже никогда не будем счастливы.

– Кэл, извини. Мне очень жаль. Я…

– Нет, погоди. Ты сказала, мы уже не будем полностью счастливы, но можем стать хотя бы немного счастливее. Мне сейчас и этого было бы вполне достаточно.

Теперь молчание установилось на другом конце линии связи. Я выждал несколько секунд, прежде чем окликнуть жену.

– Я здесь, – отозвалась Донна. И после еще одной паузы произнесла: – Сан-Франциско.

– Что?

– Было бы неплохо прокатиться вверх на фуникулере. Стоять на краю и держаться за ограждение. Вот чего мне хочется.

– Давай мы так и поступим.

– Когда?

Я задумался.

– Мне кажется, скоро я добьюсь успеха в поисках Клэр. И как только закончу с этим, мы отправимся в путь. Если, конечно, ты сможешь взять несколько выходных.

– Я возьму столько выходных, сколько потребуется, – заверила Донна.

– Тогда начинай подыскивать для нас отель и прочую информацию о городе в свободную минуту.

– Так я и сделаю.

– Может, выберем одну из маленьких, очень старых и уютных гостиниц?

– Ладно. – Каждое ее слово звучало немного печальнее предыдущего. – Но я все равно не смогу не думать о нем, – добавила она.

– Знаю. Я тоже.

– Потому что я хочу думать о нем. О чем не хотелось бы думать, так это о его…

Падении.

Я же никак не мог избавиться от мыслей о том, как Скотт падал.

Глава 46

Когда я выезжал на север от Гриффона, в зеркале заднего вида вновь мелькнула знакомая машина. Все тот же серебристый «хендай» с тонированными стеклами. Но стоило мне добраться до окраины, где дома стояли далеко друг от друга, как автомобиль резко свернул направо и исчез.

Мне потребовалось не менее двух часов, чтобы разыскать жилище Денниса Маллавея в Хилтоне. При въезде в этот крошечный городок виднелись шесты с плакатами, зазывавшими на ежегодный яблочный фестиваль, прошедший две недели назад.

Поднимаясь по ступенькам одноэтажного дома из красного кирпича, я ощущал прохладный ветерок с озера Онтарио. Рядом на дорожке стоял ржавый зеленый «форд эксплорер», выпущенный еще в прошлом столетии. Когда я нажал на кнопку звонка, мне открыл высокий и очень худой чернокожий мужчина в аккуратно отглаженных спортивных брюках и красном пуловере фирмы «Гэп». Его короткие волосы уже совершенно поседели, а на кончике носа сидела дужка очков. Я определил, что ему лет семьдесят или около того. Явно пенсионер, поскольку был дома в разгар рабочего дня.

– Слушаю вас, – сказал он.

– Мистер Маллавей?

– Верно, – ответил он. – Меня зовут Дуг Маллавей.

– А меня – Кэл Уивер. – Я достал свое удостоверение и дал хозяину время изучить его.

– Значит, вы частный детектив? – спросил он.

– Да.

– И что же привело сюда человека вашей профессии?

– Мне бы хотелось поговорить с вашим сыном, Деннисом.

– Денниса здесь нет, – сообщил он.

– Когда же вы ждете его возвращения?

Старик пожал плечами:

– Вообще-то, он здесь не живет.

– У вас есть его адрес?

– Нет.

Я улыбнулся:

– Если бы вы захотели связаться с ним, как бы вы это сделали?

– Вероятно, позвонил бы по сотовому.

– Но по своему мобильному Деннис не отвечает. Я уже убедился в этом, как и его бывший работодатель.

– Может, он сейчас в таком месте, где плохо работает связь, – предположил Дуг Маллавей.

Я оперся на перила, проходившие вдоль лестницы.

– Мы можем поговорить с вами откровенно, мистер Маллавей?

– Иначе я разговаривать не умею, – отозвался он.

– Моя цель – найти Клэр Сэндерс. Девушку из Гриффона. Ее отец – мэр этого города. Ваш сын поддерживал с ней близкие отношения. Возможно, до сих пор поддерживает. Клэр исчезла, и я надеялся, что ваш сын может располагать информацией, которая приведет меня к ней. Весьма вероятно, что они и сейчас вместе.

– Жаль, но ничем не могу быть полезен.

– Проблема в том, мистер Маллавей, что Клэр приложила все усилия, чтобы ускользнуть незамеченной. В этом ей помогала другая девушка. Анна Родомски. И теперь она мертва.

Эта новость явно его заинтересовала.

– Что с ней случилось?

– Ее убили. Примерно в то время, когда пропала Клэр. Я имею основания полагать, что Клэр сбежала вместе с Деннисом. Она села в старенький «вольво», а за рулем сидел парень, внешне похожий на вашего сына. У Денниса есть такой автомобиль?

– Не уверен, что знаю, какой авто…

– Мистер Маллавей, пожалуйста. Мы оба знаем, что ни один юноша не покупает машину без денежной поддержки и совета отца. Вы почти признали: именно такую машину водит ваш сын. Я отнюдь не считаю, что Клэр или Деннис могут быть причастны к гибели Анны, но уверен: один из них или оба знают об этом деле нечто важное. И если убийство Анны Родомски связано с исчезновением Клэр, это может означать опасность для самой Клэр. А так как ваш сын сопровождает ее, то и ему…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию