Рижский бальзам на русскую душу - читать онлайн книгу. Автор: Борис Юрьев, Дария Юрьева cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рижский бальзам на русскую душу | Автор книги - Борис Юрьев , Дария Юрьева

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

– Цена меня устраивает, – сказал Отто. – Есть ли у нас конкуренты?

– Один покупатель, обыкновенный азербайджанский миллионер, владеющий задвижкой на клочке нефтяной трубы, появился на горизонте намедни. Его трудно назвать конкурентом. Услышав о продаже дома на Обербуел., он поспешил увидеть его и выгодно перепродать. Его сопровождала молодая переводчица. Я встретила их, сидя на воздухе у стола, в кресле за поздним завтраком, и пригласила к совместной трапезе. Энергичный мужчина принял приглашение, сказав, что чай – это первое, чем встречают в Баку дорогих гостей. В знак расположения он выставил сверкающую золотом бутылку шампанского. Местные жители знают, что такие бутылки стоимостью в тысячу франков, предназначенные для бесшабашных русских,продаются в маленьких магазинах, стоящих на перепутье дорог. Их реализация осуществляется не часто: по две – три штуки в год. Азербайджанец взял в руки шампанское, собираясь открыть его. Чтобы приободрить пришельца, я высказалась, что украшением стола является сосуд с хорошим вином. Умный азербайджанец поправил меня, приведя Азербайджанскую пословицу:

– Украшением стола является гость, а украшением дома является ребенок.

– Я согласилась, что он, как гость, является настоящим украшением нашего стола. Он прав и в том, что женятся для продления рода и что семья начинается с появлением ребенка. Надеюсь, у вас в Баку все в порядке и с первым и со вторым, то есть в вашем доме часты гости и полно детей, спросила я. Бакинец ответил, что его хлебосольный дом не закрывается от друзей и что он имеет и детей, и внуков. Вверх полетела пробка от шампанского. Переводчице не терпелось попробовать напиток на вкус. После дегустации разочарование появилось на ее лице. Стоимость сухого шампанского не отвечало сути: брют оказался хорошим брютом, и только. Я удивилась, что азербайджанец не догадался об обмане. В ответ на мое заявление он сказал, что отлично знал, что его дурят.

– Тогда зачем покупали? – спросила я. Он ответил, чтоб знали, с кем имеют дело, и что нам не страшны высокие цены. Мы мило побеседовали, но до осмотра помещений дома дело не дошло. Он попробовал поторговаться о его стоимости, но мой аргумент, что мне не нужны деньги и что дом продается исключительно молодоженам, отрезвил бизнесмена. Мы расстались приятелями. Азербайджанец ушел, обняв переводчицу.

– Тогда оформляем договор о купле – продаже, – предложил Отто.

– Что касается вас, – обратилась хозяйка к сидящим напротив покупателям,– вы мне сразу понравились. По тому, как вышли из машины и подходили к дому, держась за руки и общаясь между собой, я отнесла вас к сладкой парочке. Учтите, что вы покупаете дом, приносящий счастье материнства.

– Я хочу быть честной, – сказала Джульетта, – и пока не собираюсь иметь детей, а хочу удовольствий. Мое кредо: наслаждения и знакомство с красотами мира. Жизнь прекрасна. Мы радуемся, что живем вместе, много путешествуем и имеем возможность принимать гостей.

– У нас много общего. Въезжая в дом, я тоже не думала о детях. Со временем мои устремления изменились. Можно посвятить жизнь друг другу, принимать гостей и путешествовать по миру. Жизнь прекрасна. Сколько прекрасных мест на земле и удовольствий. Чудесные виды могут затмить разум. Главное, не пропустить основное предназначение женщины: воспроизведение детей на свет. Главное, успеть. Какая ваша специальность? – спросила хозяйка.

– Танцовщица, – ответила Джульетта.

– Я -бывшая модель и тоже неплохо танцую. Вспомните великолепную Далиду. Востребованная киноактриса, танцовщица и певица вела творческую жизнь, все ярче ощущая одиночество, и в роковой час, не владея с собою, приняла смертельную дозу снотворного. Если бы у нее были дети, она не покончила бы жизнь самоубийством.

Посадите куст розы возле дома. Пусть роза даст корни и вы не заметите, как появятся дети.

– Дети?

– Их будет двое, как у меня. Мальчик и девочка. Таково предназначение дома и ничего с этим нельзя поделать. Вы узнаете, какая радость иметь детей, какое счастье видеть их первые шажки, слышать, как они, начав разговаривать, коверкают слова, и следить за их развитием, ростом и взлетом. Вам предстоит многое увидеть и прочувствовать. Ну, а если вы не собираетесь иметь детей, то поскорее избавьтесь от дома. Не ухудшайте свою карму.

Отто приобрел дом на улице Обербуел и в ближайший солнечный день отправился вместе с Джульеттой на Боденское озеро отмечать с друзьями покупку. Ему было, чем хвастаться. Встречи с друзьями на воде были частью его жизни. Перенеся корзины с продуктами и выпивкой из машины в лодку, Отто с максимальной скоростью помчался к ожидавшим его друзьям. Большинство из них собралось в условленном месте. Итальянец Марио со свойственной ему импульсивностью, издав приветственный вопль, первым перепрыгнул на пришвартовавшуюся лодку и, встретив Джульетту, как родную, обнял и расцеловал . За ним последовали остальные. Вереницу замыкал почтенный господин, которому для надежности перехода с одной лодки на другую подали руку.

– Это тот миллионер, – шепотом объяснил Отто своей спутнице,– который на льготных условиях одолжил для покупки дома десять процентов от требуемой суммы. Мы с ним друзья, но это не помешало ему осуществить передачу денег в присутствии нотариуса. По договору я обязуюсь во время погасить долг. В противном случае, в силу вступает положение о выплате пятнадцати процентов годовых. Я тоже иногда одалживаю деньги друзьям, не забывая составить выгодный для моей семьи договор. Все мы здесь друзья, четко следящие за своим капиталом.

В компании дружно подняли бокалы и произнесли первый тост за приобретение дома. За первым тостом последовали другие, не менее важные, касающиеся благоденствия всех и каждого из присутствующих. Официальная часть закончилась тостом, при котором в центр сдвинули бокалы и дружно произнесли «прошт», показавшим близость и одновременно отличие швейцарского языка от немецкого. В Германии, чуть приподнимая бокалы, произносят, «prost», когда все уже сказано и появилось желание выпить. На Боденском озере под общий возглас «прошт» сдвигают в центр бокалы, показывая общность и единение.

На этом выпивка не заканчивается. Друзья, расслабившись, продолжали вести беседы по интересам со своими ближайшими соседями. Джульетта, давно перезнакомившаяся со всеми, прислушалась к разговору миллионера с сидящим рядом сыном Марио, который внимал речи богача.

– Чтобы хорошо выспаться, иметь возможность вставать поздним утром и не спешить покидать дом во время грозы, когда льет проливной дождь,– вещал миллионер, – надо учиться, учиться и учиться, а для достижения успеха, нужно, не покладая рук, трудится днем и ночью.

Миллионер заговорил о делах насущных, не пытаясь рассказывать о главном: как был получен начальный капитал и как был заработан первый миллион. Последующее приумножение богатств не вызывало сомнений: деньги делали деньги. Члены клуба ранее слышали из его уст другую историю. Они знали, что их другу просто подфартило с ценными бумагами и он, разбухая, как на дрожжах, не прилагая рук и особых умственных способностей, вдруг стал богатым. Сидя рядом с молодым человеком, ему хотелось поучить уму-разуму молодежь и подсказать, как жить и что нужно делать. Переключившись на разговоры соседей, Джульетта слышала сообщения об успешных сделках, которые не очень интересовало ее. В подобные разговоры она не стремилась вступать, учитывая брешь между зарплатами, получаемыми ею и ими. То, что для нее в супермаркете при оплате за покупку воспринималось как сто евро, ими оценивалось как один евро. Встречи друзей на воде, она назвала клубом состоятельных холостяков, в котором, как обязательный атрибут, являлось владение катером, парусником или моторной лодкой, наличие солидного счета в банке и победы на любовном фронте. Члены клуба владели всеми атрибутами, исключая постоянную женскую ласку. Входящая на короткое время в жилище холостяка женщина надолго здесь не задерживалась, потому что рассматривалась членами клуба, сродни одержанной очередной победы, любовным трофеем. Потеря средства передвижения на воде автоматически означала выход из клуба. Лузера, лишившегося обязательных атрибутов, могли при встрече похлопать по плечу и пригласить с собой на озеро, но считать членом общества – никогда. О чем говорить с неудачником, когда у него отсутствуют плавательное средство, а значит, плохо обстоят дела с финансами. Он не имеет права участвовать в разговорах о женщинах, хвастаться новыми сделками, ловко проведенными махинациями, сообщать о

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению