Колесо страха (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Абрахам Грэйс Меррит cтр.№ 132

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колесо страха (сборник) | Автор книги - Абрахам Грэйс Меррит

Cтраница 132
читать онлайн книги бесплатно

Кентона одолевали сомнения.

– Клянусь богами! – услышал он голос, видимо, капитана галеры. – Вот если бы этот проклятый корабль Иштар был здесь! Будь он тут, никому из нас не пришлось бы более уплывать из Эмактилы. Боги! Если бы мы наткнулись на него тут и получили награду Кланета!

Сомнения Кентона вмиг исчезли. Это были охотники, и они попали прямо в руки своей добыче.

– Верно, Зубран, – твердо прошептал он. – Позови Залу и сообщи ей план.

И когда это было сделано, Кентон повел товарищей на другой борт корабля, где была лестница. Кентон жадно всматривался в очертания судна, захватив которое он бы приблизился к Шарейн, и ему казалось, что стрелы женщин никогда не полетят. Но наконец они взмыли в воздух роем пчел и обрушились на группу людей на чужом корабле. У женщин была твердая рука – почти половина людей осталась лежать на палубе, когда враги бросились врассыпную, крича и пытаясь найти укрытие. Кентон издал клич и прыгнул на палубу, разя противников мечом, а рядом опускалась на врагов булава Гиги, а меч Сигурда и ятаган Зубрана пожинали свою жатву. Не успев даже вскинуть оружие, враги были разбиты, и оставшиеся в живых пали на колени и просили пощады. Люди, устремившиеся им на помощь с кормы, были встречены градом стрел и, бросив оружие, подняли руки, сдаваясь.

Пленников согнали вместе, обезоружили и заперли в носовой каюте, сперва убедившись, что в ней нет оружия и путь к бегству закрыт.

Затем Кентон и его друзья взяли ключи от цепей гребцов. Викинг спустился в яму, выбрал девятнадцать самых крепких рабов и по двое провел их на свой корабль, где приковал к пустым веслам.

Они нашли немало золота и других вещей, которые пригодятся в Эмактиле: одежду моряков, которую носят там, длинные накидки, чтобы не бросаться в глаза. Затем встал вопрос о том, что же делать с кораблем и людьми на нем. Гиги предлагал предать их мечу. Перс считал, что лучше вернуть рабов, оставить свой корабль и, убив всех на галере, плыть в Эмактилу на ней. Этот план имел много преимуществ. Корабль Иштар был приметным судном. Его сложно спутать с каким-то иным. А вот другой корабль не вызовет подозрений ни у кого, кто увидит его в море. Высадившись же в Эмактиле и сделав, что должно, они могли вернуться и снова сесть на собственный корабль. Но Кентон не соглашался. В итоге, когда капитана привели на допрос, ему пообещали, что сохранят жизнь ему и его людям, если он правдиво ответит на вопросы.

Капитан смог сообщить немного, но этого было достаточно для того, чтобы сердце Кентона забилось сильнее в ужасе. Да, Кланет, жрец Нергала, привез в Эмактилу женщину. Кланет говорил, что добыл ее в бою, в морском сражении, в котором погибло множество людей. Он не сказал, где и с кем произошла эта битва, и его солдатам приказали молчать о том. Но разнесся слух, что эта женщина – с корабля Иштар. Жрицы Иштар потребовали отпустить ее, но Кланет, облеченный большой властью, воспротивился, и в качестве компромисса совет жрецов сделал женщину жрицей Бела, поселив в Обиталище Бела на вершине Дома Семи Святилищ.

– Я знаю этот храм и Обиталище Бела, – кивнул Сигурд, – и знаю, почему его жрицы должны жить там, – прошептал он, внимательно глядя на Кентона.

– Женщина, укрытая вуалями, появлялась иногда на службах в честь Бела, – продолжал капитан. – Но казалось, будто она пребывает во сне. Говорят, у нее отняли память.

Кроме этого, капитан ничего не знал, лишь то, что Кланет удвоил награду за Гиги, Зубрана и викинга и утроил за Кентона.

Покончив с допросом, Кентон и его товарищи отпустили на остров оставшихся рабов, вызвали корабль, и нубиец привел его к галере. С борта корабля Иштар они смотрели, как капитан и его люди сходят на берег и исчезают среди деревьев.

– Тут много еды и воды, – ворчал Гиги. – Мы обошлись с ними куда лучше, чем они обошлись бы с нами.

Захваченную галеру они привязали к кораблю и отбуксировали в море через скалистую пасть выхода из бухты. После того как они проплыли около мили, Сигурд спустился на чужое судно, помахал внутри топором и вернулся, отрубив канат. Галера быстро набрала воды и затонула.

– Пора! – вскричал Кентон и взял рулевое весло, ведя корабль прямо туда, куда указывала большая голубая стрелка.

На Эмактилу. К Шарейн.

Шарейн!

Глава 17
Поиски острова чародеев

Кентону сопутствовала удача. Серебристый туман плотно окружал корабль, оставляя видимым пространство, едва ли в два раза превышающее его длину, и скрывая судно от посторонних. Кентон почти не смыкал глаз сам и доводил рабов на веслах до изнеможения.

– Приближается крупный шторм, – предупредил Сигурд.

– Моли Одина, чтобы он подождал, пока мы достигнем Эмактилы, – ответил Кентон.

– Если бы у нас была лошадь, я бы принес ее в жертву Всеотцу, – сказал Сигурд. – И он бы задержал этот шторм для нас.

– Будь осторожен в желаниях своих, не то скакуны, обитающие в глубинах моря, услышат тебя и в ярости своей сокрушат нас, – предупредил Кентон.

Он расспросил викинга о его реакции на слова капитана захваченной галеры о том, что пленница стала жрицей в Обители Бела.

– Она будет там в безопасности, даже от Кланета, до тех пор, пока не возьмет себе в любовники человека вместо бога, – сказал Сигурд.

– Вместо бога! – прорычал Кентон, схватив меч и уставившись на Сигурда. – У нее не будет других любовников, кроме меня, ни богов, ни людей, Сигурд! Что ты имеешь в виду?

– Убери руку от меча, Волк, – ответил Сигурд. – Я не хотел оскорбить тебя. Но боги есть боги! И капитан говорил что-то о том, что твоя женщина ходит как во сне и что у нее забрали память, не так ли? Если так, кровный брат, то это память о тебе она потеряла!

Кентон вздрогнул.

– Нергал однажды пытался разделить мужчину и женщину, любивших друг друга, – сказал он. – Так же сильно, как Шарейн и я. Он не смог. Я не думаю, что жрец Нергала сможет победить там, где потерпел неудачу его господин.

– Неразумно, Волк. – К ним тихо подошел Зубран. – Боги сильны. Потому им нет резона быть осторожными или хитрыми. Они обрушивают на тебя свою мощь – и все. Признаю, это лишено изящества, но ты не можешь нанести удар в ответ. А человек, лишенный силы богов, должен полагаться на хитрость и осторожность. Вот почему люди делают более ужасные вещи, чем боги. Они вынуждены – из слабости. Не следует винить богов – разве лишь за то, что создали человека слабее себя. И потому Кланета нужно опасаться больше, чем Нергала, его господина.

– Он не может изгнать меня из сердца Шарейн! – вскричал Кентон.

Викинг наклонился над компасом.

– Может, ты прав, – пробормотал он. – А может, Зубран прав. Что я могу сказать, так это то, что, пока твоя женщина верна Белу, ни один человек не навредит ей.

Хотя в этом вопросе викинг выражался туманно, в других он был прям. Северянин зорко наблюдал за всем, пока был рабом у жрецов Нергала. Он хорошо знал город и Дом Семи Святилищ. Полезнее всего оказалось то, что он знал, как войти в Эмактилу иным путем, не через бухту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию