Виноделы. Терпкий аромат любви - читать онлайн книгу. Автор: Ян Моран cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Виноделы. Терпкий аромат любви | Автор книги - Ян Моран

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Да, так и есть, у него важное дело, потому что здесь я! – Катерина поняла, что терять ей нечего, и отвечала ему в таком же дерзком тоне. Она заметила за дальним столиком нарядно одетого красивого мужчину, который смотрел на нее и улыбался. «Надеюсь, они все наслаждаются представлением!» – подумала она. Также Катерина надеялась, что ее лицо не пылает от стыда, а затем решила, что ей все равно!

Мужчина фыркнул и развернулся, понизив голос до злого шепота.

– Это событие организовано для серьезных виноделов, а не для школьниц, выдавливающих виноградный сок! Немедленно покиньте зал, mademoiselle!

Все их будущее зависело от ее способностей в этот момент. Она проглотила страх, затем, немного приподняв бровь, как делала Ава, заговорила на английском:

– У меня приглашение на встречу с Виктором Деверо! – Затем она быстро перешла на яростно-стрекочущий французский, повышая голос, как делала мать: – И вы меня не остановите! Если вы не представите меня этому человеку прямо сейчас, вечером я приду к нему домой и объясню, почему отнимаю у него время, которое он обычно посвящает семье. Он вряд ли останется доволен вашим высокомерием, которое является явным доказательством того, что вы… боитесь качества нашего продукта. Приберегите свои оценки для вина, monsieur!

Морели громко засмеялись. Лицо ее собеседника покраснело, а мужчина примечательной наружности, сидящий за столиком в конце зала, захохотал и зааплодировал. Чуть позже он поднялся и подошел к Катерине.

– Браво! – сказал он, стоя прямо перед ней. – Что за зрелище!

Катерина овладела собой и решила, что раз уж ее выгонят, то она уйдет красиво.

– А вы, простите…

– Виктор Деверо. – Он слегка поклонился. Его глаза сверкали. У него был золотистый загар человека, проводящего время в Довиле, и манеры парижанина из высшего общества. – Семья моей супруги родом из Бордо. Я узнал ваш акцент. – Собеседнику Катерины он сказал: – Пьер, вы можете идти. У нас с мадемуазель Розеттой есть дела, которые необходимо обсудить.

Катерина перевела дух, с трудом поверив в происходящее. Склонив голову, она сказала:

– Ну что ж, я рада, что смогла вас развлечь.

– Пожалуйста, следуйте за мной. – Виктор приветливо указал на ближайший стол. – Мне интересно узнать, что завело вас так далеко от дома. Присаживайтесь.

Катерина села и аккуратно поставила сумку перед собой. Затем посмотрела на Морелей.

– Я приехала, чтобы выставить на конкурс наше вино марки «Миль Э’Туаль». – Она постаралась как можно четче выговаривать слова, несмотря на то что собеседник перешел на английский. – В Северной Америке мы победили на нескольких важных конкурсах.

На лице Виктора играла улыбка.

– А как вы узнали о нашем?

Катерина сказала, что им посоветовал его редактор журнала «Винная оценка».

– Он и его жена сочли, что мы должны участвовать.

– Правда? Я хорошо с ними знаком. – Он наклонился над столом и заговорил более доверительно: – Вы же понимаете, что это слепая дегустация? Если ваше вино не надлежащего качества… Никоим образом не хочу вас обидеть, mademoiselle, но это может иметь катастрофические последствия для вашего бизнеса. – Он обернулся и кивком указал на группу мужчин и женщин. – Здесь полно прессы.

Je comprends [37]. – Катерина знала, на какой риск идет.

– Ну что ж, тогда давайте посмотрим на ваше вино.

Катерина увлажнила губы и достала бутылки. Виктор изучил этикетку.

– Это шато… я уже видел его. – Он пристально посмотрел на Катерину. – Это поместье маркиза Александра Ксавье де Лауретта.

– Мама говорила, что наш дом в Напа построен по образцу ее семейного особняка в коммуне Пойяк.

Ава много рассказывала ей об этой местности, расположенной в признанном винодельческом регионе Медок на северо-востоке Бордо.

Виктор выглядел заинтересованным.

– Маркиз был вашим дедом?

Катерина пожала плечами. После того как оказалось, что она дочь убийцы, девушка не решалась признавать еще какое-либо родство.

– Моя мать покинула Францию еще очень молодой. Она и мой отец родом из семей виноделов Франции и Италии.

– Понимаю. Ну что ж, перед тем как заявить вино на конкурс, я должен его попробовать, вы же понимаете?

Катерина кивнула, и Виктор знáком пригласил к столу молодую женщину. Та торопливо подошла.

– Одетт, пожалуйста, поручите открыть эту бутылку.

Когда женщина ушла, Виктор задал Катерине несколько вопросов об их виноградниках в Напа. Казалось, он искренне интересуется Калифорнией, ее климатом, почвой и винной промышленностью. Они обсуждали терруар, и Катерина упомянула недавно произошедшее землетрясение.

Un tremblement de terre? – повторил он и содрогнулся. – Много лет назад я навещал друзей и стал свидетелем землетрясения в Аргентине. Землетрясение – способ Господа привлечь наше внимание. А вино – наш способ справиться с пережитым шоком.

Вернулась женщина с хрустальным бокалом.

Катерина задержала дыхание. Это был момент, которого она боялась. Виктор качнул вино в бокале, посмотрел на свет и вдохнул букет. Затем посмотрел на Катерину поверх бокала. Катерина, опустив глаза в попытке скрыть нетерпение, ждала его оценки.

Но мужчина молчал.

Он отпил немного вина, подержал его во рту, сохраняя хмурое и задумчивое выражение лица. Затем почти незаметно покачал головой.

Катерина выдохнула. Неужели это «нет»?

Это был не тот ответ, которого она ожидала, но ей придется его принять. Этот человек был авторитетом, и только он мог решать, какое вино допустить на конкурс. Если она начнет спорить, это не принесет ничего хорошего.

Merci, – пробормотала она. Ее залила волна смущения, ей казалось, что она слышит замечания мадам Морель позади нее. Она потянулась за сумкой.

Daccord [38], мы примем это вино, – вдруг сказал он своим приятным голосом, в котором прозвучали, однако, нотки неопределенности. – Пожалуйста, подождите в другой комнате, вердикт будет вынесен немного позже. Одетт вас проводит и сообщит о конечном решении судей. – Он встал, показывая, что встреча закончена. – Merci, mademoiselle, bonne chance [39].

На мгновение Катерине показалось, что она увидела доброжелательную вспышку в его глазах.

Merci, monsieur.

Выходя из комнаты, она чувствовала на себе сотни взглядов. Высоко задрав подбородок, она праздновала триумф над Морелями. Возможно, ей здесь не рады, но вина марки «Миль Э’Туаль» чертовски хороши! Они были великолепным отражением терруара и отлично вызрели. Они достигли вершины совершенства.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию