– Не волнуйся. Все будет в порядке.
– Ты опять во что-то впутался?
– Не думаю.
– А мисс Челейн?
– По самую шею.
– Она сама об этом знает?
– Думаю, да.
– Ты не позволишь ей втянуть и себя?
Он медленно покачал головой:
– Нет. Маловероятно. Пока еще не могу сказать.
– А когда сможешь?
– Когда мисс Челейн наконец откроет мне всю правду.
– А когда это случится?
– Когда она испугается больше, чем сейчас.
Делла Стрит нахмурилась, а потом предложила:
– Может, мы сами попробуем ее напугать?
Мейсон улыбнулся и покачал головой.
– Нет, – ответил он. – Я думаю, нам не потребуется этого
делать.
Глава 11
Мейсон ходил из угла в угол, по привычке заложив большие
пальцы в проймы жилета. Фрэнсис Челейн сидела в большом кожаном кресле, которое
она занимала и в свой первый визит в кабинет адвоката, и наблюдала за своим
защитником.
– Вы так и не спросили, почему я хотела с вами встретиться,
– наконец сказала она.
– Мне это не требуется, – ответил Мейсон. – Я лучше вас
знаю, что происходит. Я пытаюсь догадаться, что случится дальше, чтобы в нужный
момент увести кого надо в сторону.
– Я ужасно влипла! – воскликнула она.
– Конечно, влипли, – подтвердил он и снова начал ходить из
угла в угол.
На какое-то время воцарилось молчание, затем он остановился,
широко расставив ноги, и уставился на нее.
– Где вы взяли деньги, которые дали мне? – спросил адвокат.
– Где и сказала: у своего дяди, – ответила девушка тихим
голосом.
– Перед тем, как его убили, или после? – нажимал Мейсон.
– Перед.
– За сколько до убийства?
– Незадолго – то есть как раз перед тем, как в дом приехал
мистер Кринстон.
– Как это произошло?
– Там было сорок восемь тысяч долларов, – сказала она. –
Дядя Эдвард дал их мне и признался, что ему очень жаль, что он лишал меня
обычной суммы на расходы. Он сказал, что считает необходимым изменить свое
решение.
– Он обвинял вас раньше в том, что вас шантажируют?
– Нет.
– Он дал вам наличные?
– Да.
– Вы пришли к нему и сказали, что вам нужны наличные?
– Я просто заявила, что мне нужны деньги, причем немедленно.
– И он ничего не упомянул о том, что вас шантажируют?
– Нет.
– А вас шантажировали?
Она закусила губу и опустила глаза.
– А это ваше дело?
– Да, – ответил адвокат.
– Да, меня шантажировали, – призналась девушка.
– Экономка?
Фрэн Челейн резко дернулась и встретилась с Мейсоном
взглядом, в котором адвокат прочитал тревогу.
– Откуда вы узнали?
– Я подозревал. Сколько вы ей дали?
– Все, что было. Кроме десяти тысяч долларов, которые
заплатила вам.
– Это означает, что у вас не осталось больше ни одной из тех
тысячедолларовых купюр?
– Нет.
– А теперь послушайте меня внимательно. Между нами не должно
остаться недопонимания. Вы завязли по уши, и я собираюсь вас вытаскивать, но
необходимо, чтобы я точно знал, что произошло с деньгами. У вас ничего из них
не осталось?
– Нет, – покачала головой Фрэн Челейн.
Мейсон вынул из бумажника те десять тысяч долларов, которые
она ему дала.
– Вы знали, что номера этих купюр были списаны и переданы в
различные банковские учреждения нашего города?
– Нет, – ответила она испуганно.
– Это факт. Тысячедолларовых купюр не так много в обращении,
и они привлекают внимание. Практически всегда требуется нести их в банк, чтобы
поменять. В кассах магазинов обычно нет достаточного количества наличных, чтобы
давать сдачу с тысячедолларовой бумажки.
Мейсон подошел к своему письменному столу, взял длинный
конверт из плотной бумаги, вложил туда десять тысяч, полученные от Фрэн,
заклеил конверт, снял колпачок с авторучки и написал адрес:
«Карл С. Белкнап, 3298, Пятнадцатая улица, Денвер,
Колорадо».
Потом адвокат нажал на кнопку, находившуюся сбоку от стола,
вызывая таким образом секретаршу.
Когда Делла Стрит открыла дверь, Мейсон небрежно бросил на
стол конверт.
– Отправьте это, пожалуйста, Делла. Обычной почтой.
Она взглянула на адрес.
– Не знала, что мы ведем переписку с мистером Белкнапом, –
заметила Делла Стрит.
– Теперь ведем. Пожалуй, лучше пошлите его заказным письмом.
Она кивнула, бросила быстрый, оценивающий взгляд на Фрэн
Челейн и вышла в приемную.
Мейсон повернулся к посетительнице:
– Теперь этот конверт несколько последующих дней будет
путешествовать по стране. В конце концов он вернется ко мне. А пока деньги у
меня никто не обнаружит. Почему вы с самого начала не рассказали об этом
полиции?
Ее глаза внезапно загорелись огнем.
– Это мое дело! Я наняла вас как адвоката, чтобы
представлять мои интересы. Не думайте, что я позволю вам стоять здесь и
указывать мне, что делать, а чего не делать…
Он шагнул по направлению к ней и заявил:
– Вы или научитесь сдерживать себя, или проследуете на
виселицу с черным мешком на голове. Вы никогда не задумывались над тем, хочется
ли вам быть повешенной?
Она вскочила на ноги и отвела руку, словно собираясь влепить
ему пощечину.
– Вы всю жизнь были испорченной злючкой с отвратительным
характером, – сказал Мейсон. – Теперь вы оказались в ситуации, из которой вам
самой не выпутаться. Вы можете не сомневаться, что в течение следующих сорока
восьми часов вас арестуют. Вас ждет безрадостная перспектива, и я не уверен,
смогу ли вас вытащить.
От удивления ее гнев пропал. Она посмотрела на него широко
раскрытыми темными глазами: