Бессмертное желание - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессмертное желание | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— Я жила под вымышленным именем, работала неофициально, чтобы не регистрировать свои данные, и постоянно боялась, что Кенни меня вот-вот отыщет и осуществит свою угрозу. В общем, целых два года я, можно сказать, оглядывалась на каждом шагу.

— Но он действительно имел возможность выслеживать тебя? — спросил Люциан. — У него ведь, наверное, была какая-то работа?

— Ну разумеется… Сразу же после колледжа ему подвернулось отличнейшее место в одной инвестиционной компании. Он был умным, но… в какой-то степени больным на голову. Немотивированная ревность, стремление контролировать едва ли не каждый мой шаг… Что же касается выслеживания… Кенни говорил, что, если я сбегу, он наймет частного сыщика, который обязательно меня найдет, и уже потом я услышу однажды ночью стук в дверь и обнаружу на пороге его самого. — Ли опять поморщилась. — Вообще я беспокоилась бы гораздо меньше, если бы была уверена, что он будет разыскивать меня самостоятельно. Потому что профессиональный детектив может без труда запеленговать человека по номеру карточки социального страхования, и именно поэтому я опасалась ее использовать. Из-за этого мне и пришлось работать неофициально, за невысокую плату, без каких-либо гарантий.

— Наверное, это было настоящей борьбой за существование? — проговорил Люциан, пораженный ее силой воли и выдержкой.

Ли пожала плечами.

— Да, было, конечно, тяжеловато. Но потом, когда я устроилась в ресторан «У Коко», стало гораздо легче. Тогдашний владелец ресторана, бывший полицейский, которого все звали Графом, обладал просто золотым сердцем. — Она улыбнулась. — Складывалось впечатление, будто он принимал на работу исключительно одних «подранков» — в основном у него работали те, кто начинал жизнь с чистого листа, и женщины, спасающиеся от буйных мужей. И он глазом не моргнул, когда я заявила, что предпочла бы работать без официального оформления. Думаю, он с первого же взгляда определил, что я в бегах. В общем, когда я начала у него работать, жизнь стала полегче, я понемногу расслабилась, а где-то через год меня наконец-то настиг нанятый Кенни детектив.

Люциан несколько напрягся, но Ли успокаивающе улыбнулась.

— На самом деле ничего страшного не произошло. Поначалу, когда тот представился, я, конечно, испугалась, но потом выяснилось, что бояться совершенно нечего, поскольку Кенни уже не было в живых. Видимо, не имея возможности использовать меня в качестве боксерской груши, он был вынужден искать другие способы выпускать пар, и, судя по всему, ему подвернулся не совсем подходящий объект. В общем, во время потасовки в одном из баров он упал, ударился головой об угол стола, и полученная травма оказалась смертельной.

Люциан не сомневался, что этот негодяй получил по заслугам. Однако Ли, похоже, думала по-другому.

— В ту минуту я даже не знала, что сказать. Я никогда не желала Кенни смерти, просто хотела, чтобы он оставил меня в покое.

— Но если твой муж был мертв, зачем детектив приперся к тебе?

— Именно об этом я его и спросила, — ответила Ли. — И узнала, что Кенни погиб буквально на днях. Детектив выследил меня как раз накануне, и поскольку я жила под вымышленным именем, он меня тайно сфотографировал и по электронной почте отослал снимки в Массачусетс, чтобы Кенни мог на них взглянуть. И когда на следующий день он позвонил своему партнеру, чтобы выяснить результаты опознания, тот ему и сообщил, что клиент покинул этот бренный мир.

— И таким образом ты узнала, что стала вдовой.

— Да, — кивнула Ли. — Причем вдовой богатой. Это было следующей новостью, которую мне выложил детектив. Оказывается, в мое отсутствие Кенни вполне преуспевал и даже стал младшим партнером в своей инвестиционной компании. Кроме того, скончавшийся за год до этого отец оставил ему довольно весомое наследство.

— Тогда ты и смогла приобрести ресторан, — улыбнулся Люциан.

Ли опустила глаза.

— Именно из-за ресторана я и согласилась взять деньги.

Он слегка нахмурился.

— То есть?..

Она пожала плечами.

— Мне нравилась моя жизнь, нравилось работать в ресторане, нравился коллектив… И мне незачем было возвращаться в Массачусетс, только за деньгами. Однако тот факт, что они принадлежали Кенни, делали их вроде как грязными, несмотря на то что деньги переходили ко мне вполне законно. И вот когда тот детектив ушел, Граф, то есть бывший хозяин, позвал меня к себе в кабинет. Он, оказывается, слышал каждое слово нашего разговора и сразу же понял, что я не желаю брать эти деньги. — Ли усмехнулась. — Граф, как никто другой, умел разбираться в людях.

— И он убедил тебя их взять, — констатировал Люциан.

— Да… Граф давно собирался перебраться в Калифорнию, где жила его дочь, но не хотел продавать ресторан абы кому без уверенности, что новый хозяин не станет кого-либо увольнять. — Ли опять пожала плечами. — Таким вот образом на следующий день я отправилась в Массачусетс и где-то через полгода стала хозяйкой заведения. — Она вновь усмехнулась. — И с тех пор жила вполне счастливо, пока однажды ночью меня не остановили на безлюдной улице.

Люциан молча смотрел на Ли, охваченный чувством сострадания. Чего ей только не пришлось вынести за столь короткую жизнь! Она боролась, стремилась избавиться от насилия, обрести независимость, возможно, даже голода. Но несмотря ни на что, все же выжила и даже преуспела. Хотя при этом в какой-то степени отгородилась от окружающих — почти так же, как и он после гибели жены и детей.

Для него самого отдушиной стала работа на благо их сообщества. И он никогда не отличался особым терпением. Вот и сейчас ему отчаянно хотелось отвезти Ли обратно, чтобы… заняться с ней любовью… Ну и вообще ему хотелось окружить ее заботой и лаской, защитить от всех опасностей. Но он понимал, что не все так просто — она слишком упорно боролась за свою независимость, чтобы с легкостью от нее отказаться. Ее доверие нужно было еще заслужить.

— Ну вот, — проговорила Ли. — Теперь ты все обо мне знаешь.

«Пока еще не все», — подумал Люциан. Он еще не знал вкуса ее губ, не знал, каковы на ощупь ее волосы, кожа…

— Думаю, следующим пунктом будет отдел предметов гигиены.

Отвлекшись от своих мыслей, Люциан взглянул на Ли, которая просматривала составленный ею список.

— Мне нужны шампунь, зубная паста, щетка, — напомнила она. — А тебе — бритвенные принадлежности.

— Совершенно верно, — кивнул Люциан и с некоторым изумлением обнаружил, что, слушая рассказ Ли, как-то незаметно выпил свой капуччино и умял булочку с корицей. Он с неохотой поднялся со стула. — Не мешало бы также заглянуть в книжный магазин.

— Но ведь в библиотеке у Маргарет полным-полно книг, — заметила Ли, тоже вставая.

— Я их уже почти все прочитал.

Чуть поколебавшись, она предложила:

— Если ты объяснишь, какие бритвенные принадлежности тебе нужны, я могу купить сама. А ты тем временем сходишь в книжный.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию