Капер Его Величества - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Попов cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Капер Его Величества | Автор книги - Михаил Попов

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– На Мадагаскаре.

На языке у Каллифорда вертелось еще одно ядовитое замечание, и даже не одно, но он сдержался.

– Говори.

Базир оглянулся.

– Да никого нет, говори.

– Я видел, куда капитан Леруа спрятал деньги.

– Какие деньги?

Базир снова оглянулся.

– Те, что французы нашли на «Порт-Ройяле».

– Он же поделил их вместе с членами команды?!

– Только половину или около того. Вторую половину он как капитан взял себе и унес в лес. Там спрятал.

– Ему никто не попытался помешать?

– В это время все как раз делили то, что осталось.

Каллифорд почувствовал, что они подходят к самому интересному.

– И никто не попытался за ним проследить?

Базир выразительно посмотрел на собеседника.

– Значит, ты проследил? Что же ты видел?

– Все.

Старший помощник нервно усмехнулся:

– Все – это ничего!

– Все – это все.

– Не будем препираться. Ответь: ты видел, куда Леруа зарыл ящик?

– Да.

– Кто еще это видел?

– Негр и Кидд, они сопровождали капитана.

– То есть дикари никакого золота не получили?

Базир отрицательно покачал головой:

– Нет. Ты ведь искал, и хорошо искал, но ничего не нашел, правда?

Каллифорд задумчиво кивнул.

– Негра убил Леруа…

– Да, это так.

– Значит, только Кидд…

– И я.

– Значит, только два человека знают, где зарыт ящик.

– В твоем тоне я чувствую недоверие. Что тебе кажется сомнительным в моем рассказе, спрашивай!

– Спрошу, спрошу.

– Я весь внимание.

Каллифорд взял со стола глиняный кувшин и встряхнул, проверяя, есть ли в нем жидкость. Кувшин был пуст.

– Ты хочешь выпить?

– Да.

– Но тут некого послать за вином. Мы одни.

– Дьявол с ним, с этим вином.

– Магомет держится того же мнения.

– Кто? А-а… Ты вот что мне скажи, как тебе удалось выследить их. Ведь ты был пленником, тебя должны были охранять?

Базир улыбнулся:

– Я же сказал тебе, они начали делить деньги. Человек за этим занятием становится глух, нем…

– Ладно. Тогда скажи мне, почему, когда ты увидел место, где спрятан ящик, ты не затаился на острове, в зарослях, тебя вряд ли стали бы искать. Ты бы мог завладеть всеми деньгами сам.

Базир снова улыбнулся. Вопросы бывшего пирата не казались ему страшными.

– И что бы я с ними делал в джунглях среди дикарей? Эти люди принадлежат к племени сакалава, они очень дики и не знают, что такое деньги. И потом, кто их знает, не захотели бы они меня съесть. Или назначить своим богом, как Кидда, что ненамного лучше.

Каллифорд сардонически похмыкал, объяснения мусульманина казались ему убедительными.

– Значит, ты хочешь, чтобы я помог тебе бежать с острова, отвез на Мадагаскар, а ты за это отдашь мне деньги. Или, может быть, ты хочешь часть?

Пришел черед Базира хмыкать.

– Разве я похож на полоумного?

– Не сказал бы.

– Так вот, мне не нужны деньги, ни часть, ни все.

– Что же тебе нужно?

– Человек. Один.

Каллифорд снова напрягся, разговор, ставший абсолютно прозрачным, вдруг снова подошел к омуту.

– Человек. Нет ничего ничтожнее человека, если вдуматься. Но иногда человек – это не так мало, как кажется.

Базир сидя поклонился.

– Блеск твоего ума достоин всяческого восхваления. Убежден, он засверкает еще ярче, когда я сообщу тебе имя этого человека.

– Сообщи.

– Уильям Кидд.

Старший помощник ждал чего-то в этом роде. Более того, он был убежден, что услышит именно это имя, но все же несмог скрыть удивления.

– Зачем тебе Кидд? Только не говори, что он тебе дорог как брат, что ты сроднился с ним душами, когда сидел в трюме моего корабля.

– Я не скажу этого.

– Тогда мне приходит на ум вот что: Кидд владеет какой-то такой тайной, по сравнению с которой золото капитана Леруа – это ничтожнейшая из мелочей.

Базир пожал плечами:

– Рассуди, какой тайной может обладать этот ничтожнейший из смертных. Если бы он и знал что-нибудь ценное, он давно бы уже разболтал. Он любит выпить, а у пьяного вино говорит вместо языка.

Каллифорду трудно было не согласиться с этим замечанием, он неуверенно кивнул.

– Но все же мне хотелось бы знать, зачем тебе нужен Уильям Кидд.

– Не напрягайся, ничего удивительного ты не услышишь. Просто дело в том, что я хочу вернуться домой. Деньги капитана Леруа – это плата за то, что ты меня довезешь.

– А Кидд?! Он тут при чем?!

– Это совсем просто. Кидд – единственный человек, который был свидетелем нападения французов на «Порт-Ройял». Я хочу не просто вернуться домой, но и остаться жить после того, как меня допросят при дворе Аурангзеба.

– Великий Могол ужасен в гневе, но справедлив и невинных не карает.

Старший помощник молчал.

– Тебе тоже выгодно, чтобы Кидд достался мне.

– Почему это?

– Капитаном «Блаженного Уильяма», несомненно, станешь ты, зачем тебе на борту присутствие бывшего капитана?

– Я могу его повесить.

– Не думаю, что команда тебя поддержит. Кидд – не оборванец из портовой таверны, он офицер британского королевского флота. Накинув петлю ему на шею, в конце концов накидываешь петлю на шею себе. А так у тебя будет возможность все свалить на меня. В бегстве корабля виноват Кидд, в бегстве Кидда виноват Базир, разве это плохой план?

И Берджесс, и Мэй сказали, что план хорош. Они готовы поговорить с людьми. Ящик с золотыми монетами – сильный аргумент в споре о том, как должна сложиться дальнейшая судьба «Блаженного Уильяма».

– Неплохо было бы этот план дополнить, – неожиданно сказал главный канонир.

Все вопросительно на него посмотрели.

– Нам надо запутать следы.

– Как?

– Пусть они думают, что мы отправились не на Мадагаскар, а куда-нибудь на север.

– В Нью-Йорк! – воскликнул Берджесс. – Сегодня я намекну своей подружке о том, что собираюсь там побывать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению