— Вы, должно быть, таинственный приятель мисс Перкинс! Рад знакомству.
— Это Никт. — сказала Скарлетт.
— Ник?
— Никт. На конце «Т». Никт, это мистер Фрост.
Никт и Фрост пожали друг другу руки.
— Я уже поставил чайник. — сказал мистер Фрост. — Вы не против, если мы всё обсудим за чашечкой чая?
Они поднялись на кухню, где хозяин налил три кружки чая, и тут же спустились в небольшую комнату.
— Этот дом весь на разных этажах. Туалет ещё выше, мой кабинет тоже, спальни — над ними. Хочешь не хочешь, будешь в форме.
Они сидели на большом ярко-фиолетовом диване («Он был тут, когда я въехал») и мелкими глотками пили чай.
Скарлетт боялась, что мистер Фрост начнёт забрасывать Никта вопросами, но историк сдерживался. Просто казался взволнованным, будто обнаружил могилу какой-то знаменитости и изнемогает от желания рассказать об этом всему миру. Он ёрзал на стуле, будто хотел рассказать им что-то необычайно важное, но терпел.
— Так что вы узнали? — наконец спросила Скарлетт.
— Ты была права! В том смысле, что убийство случилось именно в этом доме. И… Я думаю, что полиция… ну, не то чтобы замяла дело, но забыла о нём.
— Не понимаю! — удивилась Скарлетт. — Убийства не заметают под ковёр.
— А это замели. — Фрост допил свой чай. — Видно, вмешался кто-то, кто обладает большим влиянием Это единственное объяснение. Что до того, что случилось с младшим ребёнком…
— А что случилось? — спросил Никт.
— Он выжил, — объяснил Фрост. — Я в этом уверен. Но в розыск его не объявляли. Обычно о пропавшем ребёнке трубят на всю страну. А они, м-м, как-то всё замяли.
— Кто «они»? — спросил Никт.
— Те, кто приказал убить Дорианов.
— Это всё, что вы узнали?
— Нет. Есть ещё кое-что… — Фрост замолчал. — Простите. Я… Послушайте, с учётом того, что я выяснил… Нет, это слишком невероятно.
У Скарлетт кончилось терпение.
— Ну, что такое? Что вы нашли?
Фрост виновато посмотрел на неё:
— Ты права. Извини! Не следует мне темнить. Историки не прячут информацию, а разыскивают её. Чтобы показать людям. Да. — Он ещё немного поколебался: — Я нашёл письмо. Наверху. Оно было спрятано под половицей. — Он повернулся к Никту. — Молодой человек, верно ли моё предположение, что ваш, э-э, интерес к этому делу, к этому ужасному происшествию, имеет личный характер?
Никт кивнул.
— Вопросов больше нет. — мистер Фрост встал. — Пойдёмте. — сказал он Никту. — А ты пока останься. — обратился он к Скарлетт. — Я ему всё покажу. И, если он разрешит, то и тебе тоже. Договорились?
— Договорились.
— Мы недолго. Пойдёмте, юноша.
Никт встал и обеспокоенно покосился на Скарлетт.
— Всё нормально. — сказала она и улыбнулась ему ободряюще. — Я подожду здесь.
Они пошли на лестницу, и Скарлетт проводила взглядом их тени. Она немножко нервничала. Ей не терпелось узнать, что же такое расскажут Никту, и в то же время она радовалась, что он узнает об этом первый. В конце концов, это его история.
Мистер Фрост поднимался первым.
Никт озирался, но всё по-прежнему казалось незнакомым. Чужим.
— Нам на самый-самый верх. — сказал мистер Фрост. Они прошли ещё один пролёт. — Я не… Если не хочешь, не отвечай, но… м-м, ты ведь и есть тот самый мальчик, верно?
Никт промолчал.
— Вот мы и пришли.
Мистер Фрост повернул ключ в двери.
Комната под крышей была маленькой, со скошенным потолком. Тринадцать лет назад тут стояла детская кроватка. Теперь здесь едва умещались взрослый мужчина и подросток.
— Если честно, мне просто повезло. — продолжал мистер Фрост. — Всё было буквально под носом. — Он присел на корточки и отвернул ветхий ковёр.
— Так вы знаете, почему убили мою семью?
— Всё здесь. — Мистер Фрост потянул за короткую доску. — Это была детская. Я покажу тебе… между прочим, мы не знаем одного: кто именно это сделал. Нет ни малейших улик.
— Мы знаем, что у него были тёмные волосы. — сказал Никт, стоя посреди своей бывшей детской. — И что его зовут Джек.
Мистер Фрост засунул руку в дырку под доской.
— Прошло почти тринадцать лет. А за тринадцать лет люди седеют и лысеют. Впрочем, имя ты назвал правильно.
Он выпрямился, и в его руке оказался большой острый нож.
— А теперь, — сказал человек по имени Джек, — теперь, мальчик, пора с этим кончать.
Никт вытаращил на него глаза: тот просто снял образ мистера Фроста, как плащ или шляпу. Дружелюбие исчезло без следа.
Блеснули стёкла очков — и лезвие ножа.
С лестницы раздался голос: Скарлетт.
— Мистер Фрост! Кто-то стучит в дверь. Открыть?
Человек по имени Джек отвёл глаза лишь на миг, но Никт понимал: этот миг — единственное, что у него есть. Он изо всех сил поблек. Человек по имени Джек повернулся к месту, где стоял Никт, оглянулся — на его лице смешались недоумение и гнев. Он шагнул в комнату, мотая головой из стороны в сторону, как старый тигр, вынюхивающий добычу.
— Ты где-то здесь… — прорычал он. — Я тебя чую!
Позади хлопнула дверь. Человек по имени Джек резко развернулся и услышал, как в замке проворачивается ключ.
— Мальчик, ты выиграл пару секунд! Меня всё равно не остановишь! — И добавил: — Мы не закончили.
Никт бросился вниз, врезаясь в стены и чуть не падая.
— Скарлетт! — выпалил он, едва увидев её. — Это он! Бежим!
— Кто «он»? О чём ты?
— Это он! Фрост! Это Джек! Он пытался меня убить!
Бах! Сверху донёсся грохот — Джек ударил ногой в дверь.
— Но… — Скарлетт пыталась понять, откуда шум. — Он же хороший…
— Нет! — Никт схватил её за руку и потащил по лестнице в прихожую. — Нет, он не хороший.
Скарлетт распахнула дверь.
— А-а! Добрый вечер, юная леди! — На неё смотрел сверху вниз мужчина. — Мы ищем мистера Фроста. Здесь его пристанище, верно?
У него были серебристо-седые волосы, и он пах одеколоном.
— Бы его друзья? — спросила Скарлетт.
— О да. — подтвердил второй мужчина, пониже, который стоял за первым. У него были маленькие чёрные усики и шляпа на голове.
— Конечно! — вставил третий, молодой блондин огромного роста.
— Все как один. — добавил последний — массивный, как бык, смуглый и круглоголовый.