Право на выбор - читать онлайн книгу. Автор: Алиса Ардова cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Право на выбор | Автор книги - Алиса Ардова

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Охнув, соскочила с кровати.

— Конечно нет. — И уже в дверях: — А саэр… вернулся?

— Думаю, да. — Кариффа понимающе хмыкнула. — Но до церемонии открытия вы с ним вряд ли увидитесь.

К счастью, старуха ошиблась. С сиятельным мы встретились гораздо раньше.

Я только что вышла из купальни и ждала завтрак, когда в комнату, оттолкнув Юнну, стремительно ворвался Савард. С разбегу подхватил меня на руки, закружил по комнате.

— Кэти, девочка моя, как же я скучал! — От напряженного прерывистого шепота все внутри перевернулось.

А Савард уже остановился, приник губами к ключице, шее, нежно покусывая кожу, и ослабил объятия, позволяя плавно опуститься на пол в кольце надежных рук. Несколько мгновений он не отрывал взгляда от моего рта, а потом, резко подавшись вперед, припал к нему, нетерпеливо, жадно.

Кажется, я целую вечность жила без его поцелуев.

За спиной кашлянула Кариффа, возвращая нас в реальность:

— Саэр Крэаз, Кателлине нужно собираться. Скоро придет Наланта.

— Мне пора. — Мужчина нехотя отстранился. — Я не смогу находиться рядом, Кэти. На состязании покой сирр тщательно берегут — маги, личные телохранители, но все же прошу: не отходи далеко от Кариффы и не покидай женской ложи. Обещаешь?

— Да.

Сиятельный наклонился, еще раз поцеловал, коротко и сладко, бережно провел пальцами по щеке и вышел, оставив в душе сожаление о несбывшемся, а на губах — тонкий, горьковато-пряный привкус.

* * *

На первом этаже Закатного, у портала, меня, Наланту, Кариффу и Энальду вместе с телохранителями ждали старые знакомые — мэтры Иллат и Неор.

— Сирры, — поздоровался горбоносый Неор.

Иллат на приветствие размениваться не стал. Несколько мгновений рассматривал нас с самым невозмутимым видом, потом кратко уведомил:

— По приказу Повелителя мы сопровождаем вас к месту состязаний.

— Зачем?

На лице дуэньи мелькнуло недоумение: видимо, императорские маги никогда ничем подобным не занимались. Ради кого же Айар так расстарался?

— Дополнительная предосторожность, — последовал уклончивый ответ от Иллата. Его коллега метнул быстрый взгляд в мою сторону.

Точно, ко мне приставлены. Интересно вот только, для чего: оберегать наиду советника или спасать беззащитных саэров от ненадежной особы с отравленной кровью?

— Нам… моей подопечной что-то угрожает? — не успокаивалась Энальда. — Отвечайте же.

— Пойдем, Ланти. — Ухватив девушку под локоть, потянула к мерцающей в центре помещения пентаграмме. — Сирра Борг, если бы безопасности Наланты хоть что-то угрожало, саэр Крэаз запретил бы ей появляться на Поединке.

Женщина досадливо поморщилась, но маги не собирались объяснять свои действия, и ей ничего не оставалось, как, натянуто улыбаясь, поплыть вслед за воспитанницей.

Короткий переход, чувство полета почти без головокружения — привыкла, наверное, — и мы оказались в очередном портальном зале.

— Сирры, — Неор указал в сторону выхода.

Какой-то он сегодня неразговорчивый.

Совершенно пустой широкий светлый коридор, который мы под неразборчивое ворчание Энальды буквально пролетели в кольце магов и охранников. Один поворот, другой — и Гарден с Идаром замерли перед высокими резными дверями.

— Прошу. — Иллат повел рукой, и тяжелые створки бесшумно распахнулись. — Телохранители останутся дежурить рядом на случай, если вам что-нибудь понадобится, самостоятельно женскую ложу сиррам покидать запрещено. А теперь позвольте откланяться: на этом наша миссия завершена.

— Хвала Горту, — почти беззвучно буркнул горбоносый, но я его все-таки услышала. — Имперские маги не няньки для женщин, пусть даже высокородных.

Ну и самомнение, однако, у этих… имперских магов.

— Наланта, Энальда, наконец-то! Почему так долго?

Высокий женский голос вывел меня из задумчивости. Паальда! И опять делает вид, что не заметила странной наиды сиятельного Крэаза. Обреченно выдохнув и натянув самую бессмысленную улыбку, на которую способна, с ходу включилась в ставшую уже привычной игру:

— Ах, сирра, боюсь, это я виновата. Слишком долго не могла подобрать драгоценности к новому наряду.

Меня от макушки до пят просканировали внимательно-ревнивым взглядом. От зоркого ока супруги императора не укрылось ничего: ни одежда, ни украшения. Что и говорить, портнихи постарались на славу. Сшитое ими элегантное платье из белого бархата с вставками из золотой парчи, с причудливым шитьем на подоле, рукавах и глубоком треугольном вырезе являлось настоящим произведением искусства. Колье, подаренное Савардом, как нельзя кстати подходило к по-королевски роскошному одеянию.

— Помнится, вы хотели надеть полную бриллиантовую парюру? — Супруга Повелителя не скрывала насмешки.

— Хотела, — вздохнула горестно.

Вот уж чего никогда не собиралась делать, так это напяливать пятнадцать предметов разом. Я еще не выжила из ума. Вспомнился фильм-пародия на «Рэмбо», в котором герой тщательно навешивал на себя огромное количество оружия, а потом падал, не выдержав этой тяжести.

— Что же вас остановило?

Логика и здравый смысл нормальной земной женщины.

— Кариффа, — не моргнув глазом сдала ничего не подозревающую спутницу.

Та еле заметно дернулась, но промолчала, лишь подбородок вздернула выше. Железная старуха!

— О, парюра поистине уникальна, я так мечтала появиться в ней на Поединке. Во всем блеске бриллиантового великолепия! — Угу, и ослепить всех здесь присутствующих, причем в полном смысле слова. — Но наставница сказала, что саэру будет приятно увидеть на мне свой подарок. Тот самый… из шкатулки наиды… Ну вы же понимаете? — Старательно похлопала ресницами и доверительно улыбнулась. — Я ни минуты не колебалась. Хорошо воспитанная наида всегда должна угождать господину. Как написано в «Счастливой звезде»…

— Конечно-конечно, — перебили меня бесцеремонно, — мы все помним, что там написано.

— Вы все-таки прочитали? Я так рада! Бесценная книга, не правда ли?

— Нет! — истерично выкрикнула Паальда. И зачем так нервничать? — То есть да… гм… бесценная, однако я не приобщилась… пока.. — Женщина запнулась и добавила как-то слишком уж поспешно: — Но собираюсь в самое ближайшее время, так что можно больше не цитировать.

— Вас ждут ярчайшие впечатления. — Я окинула жену Повелителя почти влюбленным взором. — Надеюсь, подробно о них расскажете.

Паальда покраснела, взгляд ее метнулся в сторону, зацепился за что-то за моим плечом, и она, протягивая руки, воскликнула с преувеличенным энтузиазмом:

— Дорогая, безмерно рада вас видеть!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению