— Ваше Величество… — бормотал Тибатонг, пряча глаза. — Увы! Я должен признаться… увы!., что заблуждался… Урмелей не существует!
— Так-так… А как же записка в бутылке?
— Это была шутка, Ваше Величество! Право, мне очень жаль…
Король, конечно, понимал, что профессор солгал и что ему неловко. Он решил запугать Тибатонга:
— Профессор! Я не позволю себя дурачить. Я поклялся доставить Урмеля в Пумполонию. Живым или мертвым. Мои пумполонские сограждане — Цвенгельман, Зоолог и Глава Зоопарка — засмеют меня, если я дам себя провести! Не советую хитрить! Я буду искать зверька до тех пор, пока не найду. Рука у меня твердая. Стреляю без промаха. Лучше отдайте его добровольно, я заплачу хорошую цену, и он останется жив. В зоопарке ему будет раздолье. Его посадят в одноместную клетку!
Тут за спиной Короля выросла Хрюква. Она оскалилась… Страшно! Профессор в смятении всплеснул руками.
— Ваше Величество… — залепетал он. — Умоляю! Сменим тему!
Король Тютюнету Первый на секундочку задумался.
— Ладно, — кивнул он. — Поговорим о другом. Дело в том, дорогой профессор, что я, возможно, никогда уже не вернусь в Пумполонию. Пусть старый Цвенгельман делает что хочет! Пожалуй, я останусь на острове. Вы все такие душки. Островок — райское местечко. А самое главное — никакой демократии. Никакого парламента! Буду снова ходить королем. Объявлю Хатихрю королевской империей. Славно придумано, верно?
Профессор, Тим Кляксик и звери молча переглянулись. Это в шутку или всерьез? Неужели Король хочет уничтожить их рай?
Бодро, словно и не замечая встревоженных физиономий своих собеседников, Король продолжал:
— Мы построим уютный дворец, можно прямо на месте этой лачуги… Разумеется, профессор, вам достанется новый дом! О, мы дивно поладим! Я всех назначу придворными. Вы, профессор, будете Главным Советником, рыженького определим в адъютанты, ему выдадут красивую униформу. Из пингвинчика получится великолепный гонец. Сегодня он уже показал свою прыть. Из китоглава выйдет роскошный камердинер. Будет подавать мне по утрам королевское платье. Возможно, нижнюю половинку клюва удастся приспособить в качестве обувного рожка. А ваша свинья… виноват!., прелестная экономка будет заведовать королевской кухней…
Король говорил все с большим воодушевлением. На какую-то минуту зверям даже понравилась эта игра. Хрюква забыла свой гнев. Она, польщенная, задрала пятачок. Шуш вышагивал взад и вперед камердинерской походкой. А Пинг словно уже поджидал важное донесение, которое следует передать Королю. Только профессор и Тим смущенно тупили взоры.
Но в самый разгар основания империи Хатихрю внезапно отворилась дверь. Чья-то бегемотообразная голова заканючила: «А как же я?! Я хотю быть плинцессой! Или…»
— Что это такое? — вскричал Тютюнету Первый. — Да вы обманщик, профессор!
Он вскочил, вскинул ружье и выстрелил. Пуля просвистела по комнате. Посыпались щепки. Тим Кляксик метнулся быстрее молнии и уложил Короля на лопатки.
А по лесу мчался до смерти перепуганный Урмель — дул со свистом, не разбирая дороги, сквозь заросли, по камням и ухабам… Вперед, вперед и вперед!..
В комнате воцарилось глубокое неловкое молчание. Король стряхнул с себя Тима и вскочил на ноги. Все словно окаменели.
Король Пумпонель сконфузился. Даже слегка устыдился. Во-первых, выстрелил с перепугу. Как неумелый охотник, который едва зверя увидел — и сразу палить. К тому же еще и промазал. Стыд и позор!
И поскольку все это было очень досадно, он разгневался и стал искать виноватых.
— Вы… вы мне солгали! — со злостью сказал он профессору. — Никогда не прощу! Уж теперь-то я точно буду его искать. Хоть сто лет просижу на острове, а найду. За мной, Самсон!
Назвав Сима Самсоном, Король показал, до чего он сердит.
И они зашагали прочь, и даже ни разу не обернулись.
Глава пятнадцатая
Предпринимается много бесплодных усилий
Упади сейчас на пол булавка, ее звяканье показалось бы всем оглушительным грохотом: такая тишина стояла в комнате. Первой опомнилась Хрюква. Она откашлялась и растроганно засопела:
— Спасибо тебе, Кляксик! Ты спас малютку!
— Угу, — ответил Кляксик. — Само собой.
— Но что же нам теперь делать? Мы срочно должны спрятать крошку в надежном месте, где Король никогда его не найдет! — промолвил профессор.
— Золотые слова. Уфф. Только для этого нужно найти его самого. Вот куда он делся? — Хрюква открыла дверь и захрюкала: — Урмелюша, сынок! Иди домой! Мы одни. Злой Королишка убрался!
В ответ — ни звука. Только кузнечики стрекочут.
— Был Урмель — и нету! Тю-тю! — крякнул пингвин. Он хотел пошутить, но никто не засмеялся. Тогда Пинг спросил:
— А где, собственно, Вава? Я давно его ищу.
И вправду, куда подевался Вава? Ситуация осложнялась с каждой минутой. Профессор напряженно думал. Потом сказал:
— Урмелю грозит смертельная опасность до тех пор, пока мы не спрячем его в надежном месте, а Король не перестанет на него охотиться. Поэтому план такой. Первое — найти звереныша. Второе — попытаться переубедить Короля. Давайте разделимся. Хрюква и Пинг пойдут искать Урмеля. Шуш будет летать над островом. А Тим поможет мне поговорить по душам с Его Королевским Величеством.
— А может, лучше я потолкую с Королишкой? Уж я ему все скажу, что думаю! — недобро хрюкнула Хрюква.
— Даже не думай! — сказал Тибатонг. — Это погубит все дело.
— Ты слишком мягкосердечен. Скрутить бы этого негодяя да под замок! Уффффффффф!
Что ж, на самый крайний случай эта возможность всегда оставалась. Но для начала Тибатонг и Кляксик поспешили на берег. Они не шли, а как будто летели вниз. А чтобы не упасть, балансировали руками в воздухе. Тибатонгова куртка реяла на ветру как флаг.
Все напрасно! С тем же успехом можно было остаться дома. А ведь Тибатонг сочинил в уме такую складную, ученую и назидательную речь. Про рай и грехопадение, про Каина и Авеля…
Они еще не добрались донизу, как Король оказался уже наверху! Точнее, в небе, на вертолете. Он поскорее взлетел, чтобы преследовать Урмеля с воздуха.
На берегу Сим разбил охотничий бивак. Эге-ге-гей, сафари! Сперва Сим превратил гамак в королевское ложе, затем раскрыл зонтик и развесил на ветках деревьев королевское платье.
Когда Тим обратился к пажу с просьбой о помощи, тот только развел руками: