Мисс Черити - читать онлайн книгу. Автор: Мари-Од Мюрай cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мисс Черити | Автор книги - Мари-Од Мюрай

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Я

Ну же, помогите мне! Это все из-за вас, вы меня отвлекли! Только не наступите на нее! (Зову.) Малышка Роза!

Она не могла уползти далеко. Стоя на коленях, я обшаривала траву, раздвигала листья папоротника и наконец торжествующе вскрикнула. Штурмуя очередную вершину, черепашка свалилась на спину, и под листвой ее не было видно.

Я (торжествую)

Ну вот! Вот и она, Малышка Роза!

Кеннет Эшли

Та-а-ак… А где дракон?

Я

В моей сказке. Она встречает дракона.

Мы оба выдохнули с облегчением.

Я

Вы ненадолго к нам в деревню, мистер Эшли?

Кеннет Эшли

Получилось, что надолго. Уехал из Лондона месяц назад.

Я посадила черепашку в корзинку, мистер Эшли вызвался ее нести, и так мы дошли до ворот Дингли-Белл. По дороге мистер Эшли сказал о своем решении навсегда покинуть сцену. Директор Сент-Джеймса вышвырнул его на улицу, «друзья»-актеры его оклеветали, а зрители наверняка и думать о нем забыли. Все в точности как с Оскаром Уайльдом.

Кеннет Эшли

Посредственность всегда готова растоптать гения, едва тот оступится. Я хотел и дальше играть в пьесах мистера Уайльда… И тогда они распустили слух, что я одних с ним нравов.

Эти слова дались ему нелегко; в дрогнувшем голосе звенели слезы. Мистер Эшли приехал искать убежища в деревне, где прошло его детство, но и там не обрел покоя.

Кеннет Эшли

Я люблю свою мать, но не выношу типа, в которого она влюбилась. (Передает мне корзинку.) Завтра возвращаюсь в Лондон. Чем там займусь? Понятия не имею…

Я

Вы живете театром, мистер Эшли. Непременно возвращайтесь. И чем раньше, тем лучше.

Кеннет Эшли

«Давать советы — всегда ошибка, ведь хорошего совета вам никогда не простят». Это из Оскара Уайльда. Доброго вам дня, мисс Тиддлер.

Мисс Черити
32

Остаток лета я провела, размышляя над тем, как можно попросить об услуге того, кого ты не знаешь. Вернувшись в Лондон в конце сентября, с помощью миссис Картер я навела кое-какие справки о Бернарде Шоу, ее знаменитом родственнике. Он был убежденным холостяком, обедал в своем клубе (Клуб Реформы [23]), иногда встречался там во второй половине дня с друзьями из Фабианского общества [24], чтобы заранее обсудить упразднение частной собственности, судьбу женщин и их будущее участие в выборах — поскольку через сотню лет некоторые решения нельзя будет принимать необдуманно. Я не обладала правом голоса и не была членом клуба, поэтому мне снова пришлось позаимствовать не только папину одежду, но и его визитную карточку, на которой было написано: «Мистер Альберт Тиддлер».

И вот в один из понедельников юный Альберт Тиддлер подошел к Клубу Реформы. У входа стоял швейцар, который приветствовал входящих: судя по всему, он знал всех в лицо. Заметив компанию из трех джентльменов, переходивших улицу, я присоединилась к ним, а поскольку они были увлечены беседой, то не обратили на меня внимания. Вчетвером мы бодрым шагом проследовали в клуб, и швейцар ничего не заподозрил. Я оказалась в огромном зале под куполом, с круговой галереей наверху. Куда идти? Джентльмены уже скрылись за массивной обитой дверью, а я все не решалась к ней приблизиться. По папиным рассказам я знала, что в некоторых клубах бывает много обеденных залов, библиотека, курительная комната, бильярдная и даже спальни. Тут мимо с похоронным видом, стараясь казаться незаметным, прошествовал какой-то слуга. Я непринужденным жестом остановила его.

Я

Мистер Шоу здесь?

Слуга

Не знаю, сэр. Если желаете, я спрошу.

Я

Будьте добры. А если его увидите, не могли бы вы…

Я протянула свою визитную карточку и по взлетевшим ко лбу бровям поняла, что у него явно возникли вопросы по поводу моей личности.

Мисс Черити

Слуга

Конечно, сэр. Если вы изволите подождать…

Он указал на свободные кресла, стоявшие полукругом, и удалился, брезгливо держа перчаткой мою визитную карточку. Я подождала минут десять и уже было решила, что слуга разорвал ее на мелкие кусочки, как он не замедлил снова появиться.

Слуга

Мистер Шоу в зимнем саду. Ожидает вас.

Я поблагодарила слугу снисходительным кивком головы и уверенно направилась налево, к неведомой двери.

Слуга

Направо, сэр. По коридору и вторая дверь слева. Потом прямо.

Необходимо было срочно исчезнуть из его поля зрения. Из его объяснений я не запомнила ровным счетом ничего, поэтому мне пришлось поочередно ознакомиться с гардеробом, туалетными комнатами и курительной. Наконец в конце коридора показалась оранжерея с пальмами и цветами, где джентльмены читали газеты, положив ноги на стул, дремали, надвинув цилиндры на лицо, или пили чай, сидя ровно, не вынимая из глаза монокль. Стояла такая звенящая тишина, что через стекло слышно было, как щебечут птицы на улице. Я сразу узнала Бернарда Шоу: длинное узкое лицо, густые волосы, кустистые брови, усы и борода. В знак уважения я поклонилась довольно низко, но так, чтобы не слетела шляпа.

Бернард Шоу

Я как будто не имею чести вас знать, мистер… (глядя на визитную карточку) мистер Альберт Тиддлер?

Я

Да… нет.

Джентльмен, читавший «Таймс» рядом с нами, перелистнул страницу и тяжко вздохнул.

Мистер Шоу поднялся и указал на выход. Он отвел меня в читальный зал с застекленными книжными полками по стенам и глубокими креслами. Сквозь матовое стекло единственного окна еле просачивался хмурый день. Видимо, здесь и собиралось Фабианское общество.

Бернард Шоу (садится)

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию