Лаксены. Начало - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лаксены. Начало | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Разочарованная, я перевела взгляд на телевизор, решив, что необъяснимое влечение, которое я к нему испытывала, являлось всего лишь результатом моего воображения.

Иначе и быть не могло.

Чувствуя напряжение и скованность, я в буквальном смысле считала минуты до того момента, когда Ди наконец вернется домой.

Глава 20

В среду на геометрии Дэймон оказался на удивление тихим. Неизбежный тычок ручкой произошел только один раз, и то только для того, чтобы напомнить мне, что единственные планы, которые у меня были после школы, это находиться возле него.

Да-а, конечно, будто я могла об этом забыть.

На биологии, как обычно, меня преследовал пронизывающий взгляд мистера Гаррисона. Я знала, что он видел свечение, но не имела ни малейшего представления, что он думал по этому поводу.

Дэймон ни разу не упоминал, рассказали ли они другим Лаксенам о случившемся инциденте. Вчера еще несколько преподавателей довольно странно поглядывали на меня. Сегодня один из тренеров, проходивший мимо, остановился посреди коридора и осмотрел меня с ног до головы.

Либо он был извращенцем, либо пришельцем.

Либо… и тем и другим, что было, конечно же, самой выигрышной комбинацией.

Встав в очередь в буфете, я делала все возможное, чтобы не смотреть в дальний конец кафетерия. Глядя на еду, я почти на ощупь продвигалась вперед и чуть не вписалась в спину… движущейся скалы.

Саймон Каттерс развернулся и посмотрел вниз. Увидев меня, он улыбнулся:

– Привет, Кэти.

Протянув деньги буфетчице, я снова перевела взгляд на Саймона:

– Извини, я не хотела.

– Без проблем. – Он ждал, пока я подойду к нему.

Его тарелка была наполнена доверху – он ел почти так же много, как Ди.

– Ты имеешь хоть малейшее представление, о чем говорил Монро на тригонометрии? Клянусь, мне казалось, что он изъясняется на иностранном языке.

Если учесть, что я провела почти все занятие, концентрируясь на том, чтобы игнорировать парня, сидевшего позади меня…

– Нет, не имею ни малейшего представления. Надеюсь, что кто-нибудь успел сделать хороший конспект. – Я перехватила тарелку другой рукой. – У нас будет тест на следующей неделе?

Саймон кивнул:

– Прямо перед игрой. Я надеюсь, Монро понимает, что…

Кто-то потянулся между нами за упаковкой молока, заставив нас отступить друг от друга. Непонятно только зачем, если учесть, что нас легко можно было обойти.

И тут я увидела, кто это был.

Дэймон взял пакет молока и, окинув меня беглым взглядом, развернулся к Саймону. Они оба казались примерно одного роста, при этом Саймон был шире в плечах, в то время как Дэймон производил впечатление парня, от которого вряд ли можно было ожидать что-то хорошее.

– Как дела, Саймон? – поинтересовался он, небрежно подбросив в руке тяжелый пакет. Моргнув, Саймон сделал шаг назад и затем откашлялся.

– Хорошо… дела идут хорошо. Я, собственно, шел к своему… м-м, своему столу. – Он нервно взглянул в мою сторону: – Увидимся на занятиях, Кэти.

Нахмурившись, я наблюдала, как Саймон, лавируя между людьми, споткнулся о собственную ногу.

Я перевела взгляд на Дэймона:

– И что это значит?

– Ты собиралась сидеть с ним? – спросил он, вскинув бровь.

– Что? Нет, – я рассмеялась. – Я собиралась сидеть вместе с Лессой и Кариссой.

– И я тоже, – пропела Ди, появившись из ниоткуда. В ее руках с трудом умещались тарелка с едой и две упаковки сока. – Если, конечно, мне будут рады.

– Я уверена, что будут. – Мой взгляд снова переместился на Дэймона, который направился в сторону своего столика.

Я стояла несколько секунд, испытывая полнейшее замешательство.

И что здесь только что происходило?

Близнецы Томпсоны и Эш уже заняли свои места, по соседству разместились и трепались еще несколько ребят – и я понятия не имела, являлись ли они пришельцами или нет. Дэймон сел рядом с ними, вытащил книгу и начал ее листать.

Эш посмотрела на него, но вид у нее при этом не был очень счастливым.

– Ди, ты думаешь, никто из ваших не будет против твоего перемещения?

– Нет. Мне скучно обедать без тебя. Думаю, наступило время перемен. Верно? – в голосе Ди звучала такая надежда, что я не решилась высказать сомнение.

Лесса и Карисса были настолько шокированы увидеть сестру Дэймона за своим столиком, что молчали добрых пять минут, но в итоге Ди завоевала их расположение и они постепенно расслабились.

Все, кроме меня.

Половина присутствующих в кафетерии наблюдала за мной, видимо, все еще ожидая, что я в любой момент развяжу очередную эпическую пищевую войну с Блондинкой. Прошла неделя, а меня все еще считали ниндзя, который использовал еду в качестве оружия.

Время от времени Эш бросала взгляд в сторону нашего столика и ее красивое лицо искажалось досадой. На этот раз на ней был пронзительно голубой топ, подчеркивавший цвет ее глаз. Наброшенная поверх белая расстегнутая блузка демонстрировала сногсшибательное тело.

Господи, ну что могло быть такого особенного в инопланетном ДНК? Неземное происхождение – это понятно. Но почему в «пакет» должна входить и безукоризненная грудь тоже?

Ди подтолкнула меня локтем, пока Карисса и Лесса болтали с веснушчатым парнем, сидевшим позади нас.

– Что? – спросила я.

Она наклонилась ближе к моему плечу, понизив голос так, чтобы слышать ее могла только я:

– Что происходит между тобой и моим братом?

Я неспешно откусила кусок пиццы, чтобы иметь возможность обдумать ответ.

– Ничего. Ты знаешь, все как обычно.

Ди провела пальцем по изогнутой брови:

– Ну да? Он отсутствовал дома все воскресенье. И ты тоже. И пока Дэймона не было, кое-какая известная особа заходила к нам и спрашивала о нем.

Кусок пиццы в моей руке дрогнул. Ди поднесла к губам сок, сдержанно улыбаясь:

– Я не сказала тебе об этом вчера, потому что Дэймон постоянно был рядом, но, пожалуйста, не говори мне, что ты не замечаешь, какого рода взгляды Эш бросает в твою сторону.

– Я замечаю, – вмешалась Лесса, уткнувшись локтями в стол. – Эш смотрит так, будто желает ей скоропостижной смерти.

Я поморщилась:

– Эй!.. Очень мило.

– И ты не имеешь ни малейшего представления почему? – поинтересовалась Ди, повернувшись так, чтобы оказаться спиной к столику брата. – Сделай вид, что смотришь на меня. Прямо сейчас.

– Я смотрю на тебя прямо сейчас, – заметила я, снова откусив пиццы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию