Обрученные кровью. Отбор - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Жильцова cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обрученные кровью. Отбор | Автор книги - Наталья Жильцова

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

По счастью, они не преследовали меня постоянно в отличие, к примеру, от Изабеллы. Как оказалось, вокруг молодой графини неотступно крутился один из шаров, запечатляя каждый ее шаг.

Это наблюдение неожиданно навело на мысль, что и в прямой трансляции фаворитку показывают куда чаще. Да и танцевала графиня исключительно с влиятельными пожилыми мужчинами. Как там говорила сваха? «Императрица должна нравиться своему народу»?

Что ж, кто-то делает все, чтобы Изабеллу народ полюбил.

Впрочем, похоже, это заботило лишь меня одну. Окинув быстрым взглядом зал, я поняла, что большинство претенденток исподволь, осторожно флиртуют с приглянувшимися кавалерами.

Филания в третий раз отправилась танцевать со щедрым на комплименты графом. Видимо, эта партия ей показалась достаточно выгодной. Я даже порадовалась за девушку: она, можно сказать, добилась, чего хотела. Вряд ли в ее глуши можно было мечтать о подобных знакомствах и перспективах.

Муза модного дома София так и вовсе утопала в окружении кавалеров и на комплименты отвечала весьма благосклонно.

Подобная популярность была ожидаема. Красавица не обладала особой родословной, поэтому к ней проще было подойти с разговором и не получить в ответ гордо вздернутый подбородок.

«Вот кто настоящий бриллиант вечера!» — мысленно хмыкнула я.

Из всего увиденного напрашивался единственный вывод: практически никто не борется за место на троне. По общему молчаливому согласию претендентки предоставили это право Изабелле.

— Соперницы? — неожиданно послышался неподалеку насмешливый голос владычицы золотоносной жилы. — У меня здесь нет соперниц!

Я скосила глаза и увидела, что Александра Сантор дает интервью знакомой троице репортеров. Поняла, что с выводом поспешила, и быстро внесла коррективы: «Никто не борется, кроме одной. Александра точно не желает размениваться на других мужчин».

Внезапно я почувствовала на себе тяжелый взгляд. Резко обернулась и увидела наблюдающего за мной издали архимага.

Кажется, пора возвращаться к общению и танцам. А то еще свахе доложит, что я от обязанностей по демонстрации самой себя отлыниваю.

Я одарила лорда Райана самой обворожительной из арсенала своих улыбок и шутливо отсалютовала бокальчиком с призовым соком. После чего, насладившись гневно вспыхнувшим сапфиром его глаз, вернулась обратно к фуршетным столам — общаться и принимать приглашения на танцы.

Так в разговорах, интервью и кружении под музыку прошли следующие несколько часов бала. И вот все чаще многие девушки из тех, что были непривычны к длительным приемам, стали отказывать партнерам, оставаясь на отдых у столов. Все больше на лицах претенденток читалась усталость. Особенно страдали те, кто поддался искушению надеть слишком громоздкие наряды и высокие каблуки — присесть в бальном зале было решительно негде.

Даже я, при всем своем опыте светских мероприятий, чувствовала, что начинаю уставать: слишком часто приходилось танцевать. А уж что говорить о них? Кажется, завтра у многих пострадает походка…

Но вот, наконец, к общему облегчению объявили традиционный танец кассилио. Торжественный и неспешный, он завершал любое подобное торжество.

Когда раздались первые тягучие аккорды, ко мне неожиданно подошел худощавый мужчина лет пятидесяти, в котором я с изумлением узнала советника тайной службы. С вежливой, но холодной улыбкой на губах он протянул руку в галантном жесте.

— Леди Ариана, окажите мне честь.

Несмотря на то что к советнику я обоснованно относилась с настороженностью и опаской, отказать ему не имела права.

— Конечно, лорд Тарион.

Стоило только согласиться, как к нам моментально подлетел визор и закружил вокруг, явно собираясь сопровождать весь танец.

— Как вам бал претенденток, леди Ариана? — когда мы оказались среди прочих пар, поинтересовался советник.

Сразу ответить не успела. Повинуясь музыке, я отпустила руку мужчины и, сделав несколько шагов, обошла его по кругу. Лишь когда мы опять оказались друг напротив друга, с улыбкой проговорила:

— Все просто великолепно.

Заложенный танцем поклон и обмен местами с рядом стоящей парой. Так как делали мы это по отдельности, то следующий вопрос пришелся на момент соприкосновения наших рук.

— Многое ли успели увидеть во дворце?

Поворот, оказаться к партнеру спиной и снова поворот.

— Достаточно, чтобы восхититься его красотой. — Вежливая улыбка и снова необходимость разойтись.

Каждый такой маневр встречала с облегчением, ибо в исполнении тайного советника даже светская беседа выглядела подозрительно похожей на допрос. Его застывшая улыбка лишь подчеркивала пытливый взгляд, который словно пытался забраться в мою душу.

— Как вам император с императрицей? Раньше ведь вы никогда не встречались.

И вот что я должна ответить на это?

Очередной поворот — и несколько шагов дают мне время на размышления. И когда я вновь оказываюсь рядом с партнером, спокойно говорю:

— Они оказались очень радушны и доброжелательны. Мне было приятно увидеть их так близко.

Вновь соприкосновение рук и вкрадчивый голос:

— А чем было вызвано столь смелое решение — пригласить на танец старшего брата вашего избранника?

Поворот! На этот раз за короткую передышку едва не возблагодарила всех богов вслух. Чувство опасности вмиг возросло до предела. Казалось, что я иду по острию меча.

Но чем я заслужила подобное внимание? Неужели причина в моей фамилии и нашем ментальном даре?! Или лорда Тариона подговорил архимаг в отместку за приглашение на танец?

Нет, последнее было бы слишком низко даже для него. И все же…

Взять себя в руки. Собраться. Улыбнуться подплывшему ближе визору и взглянуть на тайного советника из полуопущенных ресниц, демонстрируя легкое смущение и скромность. А затем со всей искренностью признаться:

— К сожалению, я не имела возможности пригласить принца Дамиана, хотя изначально собиралась сделать именно это. Пришлось импровизировать. И доставить его высочеству несколько приятных мгновений хотя бы таким маленьким экспромтом.

Который уже по счету пронзительный взгляд, и… нет, внешне ничего не изменилось. Лишь обостренная чувствительность к эмоциям подсказала, что лорд Тарион слегка расслабился.

— Вы изобретательны, ваша светлость, — с легким смешком произнес он.

— Приму ваши слова за комплимент, — проворковала я, тщательно изображая милую дуру.

Подумать только, несколько дней назад я и предположить не могла, что придется когда-либо это делать!

Окончание танца встретила с искренним облегчением и еле удержалась, чтобы не поторопиться сделать последний поклон. Подобная оплошность на балу не осталась бы не замеченной и красноречиво указала на отсутствие у меня чувства ритма и такта, что для леди неприемлемо. Либо, еще хуже, посчитали бы, что партнер мне неприятен. А подобное пренебрежение к одному из влиятельнейших людей империи чревато!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению