Сказка Сладкого королевства - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Городецкая cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказка Сладкого королевства | Автор книги - Наталья Городецкая

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно


Сказка Сладкого королевства

— Не нравится мне все это, ох, не нравится, — задумчиво покусывая ус, бормотал лазутчик. — Что-то здесь не так. Ванилина никогда не интересовалась тряпками настолько, что бы из-за оборочки или бантика визжать и топать ногами. Подлый Советник ее опоил. Не зря же в городе появилась моя матушка — великая мастерица каверз. Одно ясно: мне нельзя показываться Принцессе на глаза, пока не пойму где собака зарыта. И куда спряталась Кэри? Она обычно порхала вокруг Ванилины.

Озабоченный неприятными переменами в любимой хозяйке, Господин Ландрин отправился на половину Принцессы, и обследовал все укромные уголки, в которых могла прятаться розовая птичка с алой грудкой. Но усилия оказались напрасными — Кэри исчезла. Добровольный сыщик снизошел до того, что опросил всех кошек, котов и котят, но не узнал ничего стоящего. Правда, ему посоветовали побеседовать с Лунатиком, большим любителем ночных прогулок по балконам и карнизам Королевского дворца. Лунатик оказался крошечным куцехвостым котенком. Он был явно напуган вниманием такой важной персоны, как Господин Ландрин. Тем не менее, малыш проявил чудеса сообразительности и наблюдательности. Не прошло и десяти минут, как Господин Ландрин знал, что прошедшей ночью, из окна заброшенной галереи вылетела птица Кэри и растворилась в темноте Королевского парка.

Мало того, в стене дворца неизвестно откуда появился проем, через который выбралась троица, волокущая безжизненное тело. И, хотя безлунная ночь была подходящей для сокрытия преступлений, глазастый котенок узнал точеный профиль принцессы и уродливый нос Уксуса.

— Ты хочешь сказать, — недоверчиво фыркнул Господин Ландрин, — что Ванилина, вместе со своим злейшим врагом, тащила чей-то труп? Маленький — маленький, а врешь как большой.

— Я никогда бы не посмел обмануть великого Господина Ландрина, — жалобно замяукал куцехвостик. — У меня есть доказательства. На рассвете, я нашел много интересных вещиц. Что вы скажите о носовом платке с вышитыми инициалами С.У.?

— Платок Советника Уксуса?!

— А о приколке, выточенной из куриной косточки?

— Лесная Ведьма?!

— Ага! Я еще заметил на цветке Хватайке обрывок тряпки. Видели бы вы, какой на ней рисунок: cкелеты и черепа. И, последнее: там везде растут цветы Мазилки. Проверьте гардероб принцессы и, если вы не найдете испорченное платье, я готов лишиться хвоста.

— Не будем впадать в такие крайности. Меня вполне удовлетворит, если ты расцарапаешь физиономию проклятому Уксусу, — мрачно пошутил Господин Ландрин.

Сын Лесной ведьмы был озадачен. Однако, решительный нрав не позволил ему долго предаваться унынию. Милостиво потрепав по загривку надувшегося от гордости котенка, он направился в парк. Именно там, Господин Ландрин надеялся отыскать ключ к разгадке удивительных перемен, произошедших в прекрасной принцессе.

Глава двадцать первая
В которой проявляются чудеса сообразительности

— Мерзкий парк! Отвратительные растения! Пока Cоветник Уксус не свалился на нашу голову, трава была травой, а деревья деревьями, — зло шипел огромный черный кот, зализывая обоженные лапы. — Щиплет. А пятна краски на пузе! Весь парк излазил и все псу под хвост. Если красногрудки не будет рядом с разрушенной купальней Королевы Бабушки, я умываю лапы.

Морщась и пофыркивая при каждом движении, Господин Ландрин поплелся в сторону Черного Озера, когда-то считавшимся любимым местом отдыха.

— Ну-ка, проверим, правда ли эта вода целебнее любого лекарства. Что о ней чирикали глупышки фрейлины? Предохраняет от морщин, способствует появлению младенцев… Мне это ни к чему. А вот заживляет ли она раны, хотел бы я знать.

Господин Ландрин опустил задние лапы в черную воду. Тут же на кота спикировал отчаянно пищащий комочек перьев. От неожиданности, Господин Ландрин свалился в озеро. Над барахтающимся сыном Лесной Ведьмы кружила долгожданная птичка Кэри.

— Безмозглая набивка для подушек! По твоей милости я принял холодную ванну, — голосил Господин Ландрин, с трудом вытягивая лапы из прибрежного ила. — Не могла подлететь по-человечески? Еще гомонит! Конечно, летать по человечески это очень смешно! Ладно, не обижайся. Я рад. А, если бы ты прочирикала, что произошло вчера ночью, я бы до конца своих дней не ел дичь.

Розовая пичуга с алой грудкой заметалась над берегом, встревожено щебеча.

— Ванилина уверяла, что ты умница, только говорить не умеешь. Сейчас изобразим на песке алфавит и проверим.

Черный котище принялся чертить лапой. Буквы получались немного кривыми. Наконец, Ландрин удовлетворенно промурлыкал: — Конечно, это не пособие по чистописанию. Но, не всякий двуногий лучше справится с задачей. Теперь, Кэри твоя очередь постараться.

Птица бойко запрыгала по буквам. Кот внимательно следил за ее передвижениями.

— Я н-е К-э-р-и, — забормотал Господин Ландрин, удивленно тараща глаза. — Я В-а-н-и-л-и-н-а. О, Господи, а кто же тогда скрывается под обличием Принцессы? Л-е-с-н-а-я В-е-д-ь-м-а. Ах, моя бедная голова, мой хвостик, лапки, ушки!

Причитая на разные лады, господин Ландрин дочитал рассказ заколдованной бедняжки.

Глава двадцать вторая
В которой появляется Лесная Ведьма

Тетушка Патока подняла нож с пола и швырнула его в раковину.

— Не волнуйся, тетечка, мальчики обязательно что-нибудь придумают, — робко пролепетала Маковка, старательно помешивая деревянной ложкой в огромной кастрюле.

— Легко сказать, — тяжело вздохнула Патока, доставая из верхнего ящичка старинного буфета чистый нож. — Господин Ландрин, как ушел во дворец, так и не вернулся. Вокруг дома бродит Лесная Ведьма, того и гляди, в окно полезет. Батончик забился под кровать и дрожит. Изюмчик с Цукатиком улизнули. Принц опять исчез. Людоед умирает от голода, а продукты вы не купили. У меня все валится из рук. А ты просишь, чтобы я резала сыр и была спокойна, как … Тетушка Патока замялась, подыскивая нужное слово. В это время дверь, ведущая из кухни в крошечный дворик, с треском распахнулась. На пороге стояла Лесная Ведьма.

Перепуганная Маковка шмыгнула под стол. Тетушка Патока, подхватила оставленную в кастрюле ложку и, проявляя завидное самообладание, принялась энергично мешать кашу.

— Ну, чего уставилась? — сердито спросила повариха у колдуньи. — Если из-за твоего визита у нас пригорит манная каша, мой друг Людоед тебя не пощадит.

Лесная Ведьма, не обращая ни малейшего внимания на Тетушкину воркотню, прошла через кухню, и скрылась в коридоре.

Малышка вылезла из своего убежища и поспешила за старухой. Бедняжка Патока сгорала от любопытства, но, повинуясь чувству долга, осталась у плиты. Тетушка так усердно орудовала ложкой, что даже не заметила, как вернулась отважная разведчица. Маковке пришлось подергать повариху за пышный рукав.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению