– Он приходил сюда вчера, – объяснил я. – Хотел нанять меня для расследования убийства Эрхардт. Ему в голову втемяшилось, что вы хотите повесить это убийство на Хлою Роуз. Тогда я объяснил ему, что меня настоятельно попросили не соваться в это дело, что у меня к тому же есть другая работа и что я не занимаюсь больше чем одним делом одновременно. И вот он, как я понимаю, пришел снова, чтобы заставить меня переменить мнение.
– Да? Я пока не вижу, чтобы он хотя бы рот открыл, – сказал Сэмьюэлс, вызвав сдавленный смешок своего напарника, и, обращаясь к Стёрджену, спросил: – Это так? Вы действительно думали, что, напугав сыщика, заставите его взяться за это дело?
Стёрджен кивнул.
– Да. Мистер Фостер, как всегда, прав.
– А что, полиции вы не доверяете? – поинтересовался Мак Ивой.
– Да, кстати! – поддакнул я.
– А вы, Фостер, пока помолчите, – одернул меня Сэмьюэлс. – Вчера вы мне вообще-то понравились, и я вам скажу, это большая редкость, потому что я недолюбливаю частных сыщиков.
– Вы не один такой.
Проигнорировав эти слова, он продолжал:
– Вы были со мной честны. Ничего от меня не утаили. – Он посмотрел на меня в упор. – Нет? Не утаили?
– Нет, не утаил, – подтвердил я, придвинувшись ближе к столу и положив на него руки.
– Вот, ты слышал? Он ничего не утаил, – сказал Сэмьюэлс Мак Ивою, как если бы они спорили здесь на эту тему, пока меня не было. Сэмьюэлс снова перевел взгляд на меня. – Тогда почему же я узнаю, что вы все-таки работаете над убийством Эрхардт, хотя я просил вас этого не делать?
– А кто говорит, что я работаю?
– Я говорю, – сказал Сэмьюэлс. – И некий информатор, имени которого я не буду упоминать по понятным причинам.
– Ну, вы нашли здесь что хотели, или заставите меня показать вам папки с документами?
– Нет, ты смотри, какой буйный выискался, – ухмыльнулся Мак Ивой.
– А вас вообще не спрашивают, – огрызнулся я.
– Ну хватит! Просто расскажите мне, Фостер, что вам удалось выяснить, и на этом ваше участие в деле будет закончено. Вы меня поняли?
Кивнув на Стёрджена, я спросил:
– Нам нужны сторонние слушатели?
– Стёрджен, подождите снаружи, – распорядился Сэмьюэлс.
Понуро ссутулив плечи, Стёрджен вышел в приемную. Сэмьюэлс закрыл за ним дверь. Я прислушался, но дверь из приемной в коридор не открылась – то есть Стёрджен остался ждать внутри.
– Значит, мой приятель из «Кроникл» все-таки заложил меня? – сказал я, беря сигарету из лежавшей на столе пачки.
– С чего вы взяли?
– А только он был в курсе.
– Ну, думайте что хотите, – пожал плечами Сэмьюэлс.
– Как я понимаю, вам уже известно все, что известно мне. Что в декабре перед самым Рождеством еще одна женщина была убита таким же способом, как Эрхардт. Ее так и не опознанный труп был найден в Харбор-Сити. Это, разумеется, натолкнуло меня на мысль о том, что обе женщины, возможно, были убиты одним и тем же человеком. Вы понимаете, почему мой ход мыслей был таков?
Поджав губы, Сэмьюэлс скосил взгляд в сторону. Все он прекрасно понимал, но, как мне показалось, слышал об этом впервые. Так что, может быть, даже и не Фишер заложил меня, а кто-то другой.
– Ну и кто была эта мертвая женщина? – спросил Сэмьюэлс.
– Ее так и не опознали, – повторил я, нарочно медленно выговаривая слова. – Вы можете найти все, что мне известно, в «Сан-Анжело таймс» за 23 декабря.
– Хорошо. А что там с этим трупом на набережной в Харбор-Сити прошлой ночью? Или вы думали, мне об этом неизвестно?
– Это другое дело, по которому я работаю.
– Но этот убитый связан с другим актером из картины, где снималась Эрхардт, и мне это не нравится.
– Хотите сказать, между их смертями есть связь?
– Я?!
– Только не заставляйте меня говорить вам это, – сказал я.
Сэмьюэлс шумно выдохнул. Лицо его обмякло.
– Послушайте, Фостер, я не хочу доставлять вам неприятностей, но вы же знаете, как оно бывает.
– Да, знаю, – сказал я, сдержав усмешку. Во всяком случае, мне показалось, что я сдержал ее.
– Ох уж эти мне частные сыщики, – сказал Сэмьюэлс и встал.
– Это точно, – поддержал его Мак Ивой, положив тяжелую руку мне на плечо.
– Хочу дать вам маленький совет, Фостер. Не находите больше тел в Харбор-Сити.
Я улыбнулся.
Сэмьюэлс уже открыл дверь в приемную, когда у меня зазвонил телефон. Они с Мак Ивоем обернулись и вопросительно на меня посмотрели. Телефон продолжал звонить.
– Ну, вы трубку-то брать будете? – невозмутимо спросил Сэмьюэлс.
Глава 25
Мы все трое смотрели на телефонный аппарат. Я пропустил еще один звонок и наконец снял трубку.
– Фостер слушает.
– Ну и сволочь же ты, Фостер, от тебя один геморрой, знаешь ты об этом? – Это был Поли Фишер из «Кроникл».
– Знаю, мне тут только что об этом напомнили.
– По этим убийствам у меня для тебя пока ничего нет, но я выяснил, кто зарыл поглубже историю об этой неопознанной мертвой женщине.
– Да, – последовал мой невнятный и уклончивый ответ. Я посмотрел на полицейских – они по-прежнему стояли у меня над душой, и за спиной у них теперь маячил Стёрджен. Небрежным жестом я попытался дать им понять, что это не важный для них разговор и что они могут идти, но реакция, как я и ожидал, получилась обратная. Тогда я отвернулся в сторону на своем стуле, чтобы хотя бы не видеть их лиц. – Продолжай.
– У тебя все в порядке, Фостер? – сказал в трубке голос Фишера. – Ты прямо на себя не похож.
– Да у меня все отлично, – сказал я.
– А-а, ты не один, да? – Фишер понизил голос, как будто люди в моем кабинете могли его услышать.
– Совершенно верно.
– Ладно, я тогда постараюсь покороче, – сказал он. – Эта статья, о которой ты упоминал, была написана Рональдом Дюпри. Я этого парня знаю тысячу лет, поэтому позвонил ему и спросил, почему эту историю замяли. Он сначала зажимался, но я надавил, и он рассказал мне, что замял историю не кто иной, как Дэниел Мертон.
Я отвернулся еще дальше к окну, натянув до последнего телефонный шнур.
– Фостер, ты слушаешь?
– Да. А этот твой друг в курсе, почему?
– Нет. И потом, уже после того, как мне это рассказал, он попытался выставить все так, будто это просто слухи, скорее всего весьма сомнительные. И поэтому я подозреваю, что это правда.
Кто-то у меня за спиной покашлял, и я сказал в трубку: