Тайпан - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Клавелл cтр.№ 119

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайпан | Автор книги - Джеймс Клавелл

Cтраница 119
читать онлайн книги бесплатно

– Я поставлю свое имя на всех трех. У тебя есть один листок для меня, чтобы я мог показать У Фану, что я подписал?

– Да. Один можешь взять.

Струан начал вписывать имена, но Скраггер остановил его:

– Тайпан, не пиши про моих ребят «Скраггер». Поставь другое имя. Любое, какое захочешь… нет, мне не говори какое, – быстро добавил он. – Любое имя. Придумай, какое получше. – Его лоб покрылся испариной. Пальцы дрожали, когда он взял карандаш и поставил внизу свою подпись. – Фред должен забыть меня. И свою мать. Позаботься о Берте, хорошо? Его мать все еще со мной, и она неплохая женщина, на свой лад. Позаботься о них, как о родных, и я твой друг на всю жизнь. Клянусь тебе в этом. Их обоих научили молиться, как положено. – Он громко высморкался и вытер пальцы о штаны. – У Пак должен раз в месяц писать Жэнь-гуа. Да, вот еще что, ты будешь пересылать Жэнь-гуа счета за обучение и все остальное. Раз в год. Они должны ходить в одну школу и вообще держаться друг друга.

Он махнул рукой маленькому китайцу. У Пак неохотно вышел вперед. Скраггер ткнул большим пальцем в направлении лодок, и тот послушно повернулся и заторопился к ним. Затем он подозвал сыновей:

– Ну, мне пора, ребятки.

Мальчики подбежали к нему, прижались к полам сюртука и наперебой стали умолять его не отсылать их; из глаз у них катились слезы, маленькие круглые мордашки перекосились от страха. Но он оттолкнул их и заставил свой голос звучать жестко:

– Ну, хватит, пора. Слушайтесь тайпана. Он теперь будет вам вместо отца.

– Не отсылай нас, папа, – жалобно тянул Фред. – Я ведь был хорошим мальчиком. Берт и я, мы оба были хорошими мальчиками, папа, не отсылай нас.

Они стояли, раздавленные громадностью своего горя, их маленькие плечи вздрагивали и судорожно вздымались.

Скраггер шумно прочистил горло и сплюнул. После секундного колебания он выдернул нож и ухватил Берта за косичку. Евразиец пискнул от ужаса и забился в его руке, как птенец, пытаясь вырваться. Но Скраггер одним ударом отсек косичку и шлепнул заходящегося в истерике сына по щеке, шлепнул достаточно сильно, чтобы привести его в чувство, но не сильнее.

– О папа, – проговорил Фред своим высоким, дрожащим голоском, – ты же знал, что Берт пообещал своей маме всегда носить волосы, как положено.

– Лучше это было сделать мне, Фред, чем ждать, когда это сделает кто-то другой, – ответил Скраггер, и голос его сорвался. – Берту она больше не нужна. Он будет денди, как и ты.

– Я не хочу быть денди, я хочу остаться дома, с тобой.

Скраггер в последний раз взъерошил волосы Берта. И Фреда.

– Прощайте, ребятки мои. – Он бросился прочь, и ночная тьма поглотила его.

Глава 17

– Зачем уходить так рано, тайпан? – спросила Мэй-мэй, подавив зевок. – Два часа сна прошлой ночью мало для тебя. Ты растеряешь всю свою силу.

– Полно, девочка, что за глупости ты болтаешь! И я же предупредил тебя вчера, чтобы ты не ждала меня.

Струан оттолкнул тарелку с завтраком, и Мэй-мэй налила ему еще чая. Утро было чудесное. Лучи солнца проникали через зарешеченные окна, образуя на полу красивый узор.

Мэй-мэй старалась не слышать стука молотков и визга пил, доносившихся с берега Счастливой Долины, где вовсю шло строительство, но все ее старания были тщетны. Уже четвертые сутки проводили они в новом доме, и этот шум не прекращался ни днем ни ночью, заглушая все остальные звуки.

– Дел много, а я хочу быть уверенным, что все готово к балу, – сказал Струан. – Он должен начаться через час после захода солнца.

Мэй-мэй затрепетала от восторга, вспомнив о своем тайном наряде и о том, как он великолепен.

– Завтракать с рассветом – это варваризм.

– Варварство, – поправил ее Струан. – И сейчас уже не рассвет. Девять часов пробило.

– А мне кажется, что рассвет. – Она поправила свой бледно-желтый шелковый халат, чувствуя, как напрягшиеся соски трутся о гладкую ткань. – Сколько еще будет продолжаться эта ужасающая шумность?

– Через месяц или около того шум поутихнет. И по воскресеньям, разумеется, все работы прекращаются, – ответил он, слушая ее вполуха и размышляя о том, какие дела ему предстояло закончить сегодня.

– Шумности слишком много. И что-то очень не так с этим домом.

– Что? – рассеянно спросил он, занятый своими мыслями.

– Что-то от него исходит плохое, ужасно плохое. Ты уверен, что фэншуй правильный, хейа?

– Фэн что? – Он удивленно поднял глаза, отвлекшись на время от своих забот.

Мэй-мэй испуганно смотрела на него:

– Ты не приглашал сюда джентльмена по фэншуй?

– Кто это?

– Кровь Христова, тайпан! – выдохнула она в полном отчаянии. – Ты строишь дом и не спрашиваешь про фэншуй! Ты просто безумный сумасшедший! Ай-й-йа! Я займусь этим сегодня же.

– А что делает этот джентльмен по фэншуй, кроме того, что стоит денег? – едко спросил Струан.

– Как?! Удостоверяет, что фэншуй правильный, конечно.

– А что такое, скажи на милость, фэншуй?

– Если фэншуй плохой, духи дьявола проникают в дом, и у тебя будет ужасно плохой йосс и ужасная болезнь. Если фэншуй хороший, тогда ни один дух зла не войдет внутрь. Все знают про фэншуй.

– Ты добрая христианка, и тебе не пристало верить в злых духов и всяких там мумбо-юмбо.

– Я абсолютно соглашаюсь, тайпан, но в домах фэншуй фантастически важный. Не забывай, что это Китай, а в Китае есть…

– Хорошо, Мэй-мэй, – сказал он, уступая. – Пригласи своего джентльмена по фэншуй, пусть он поворожит, если это уж так необходимо.

– Он не ворожит, – с важностью произнесла она. – Он проверяет, чтобы дом стоял правильно для течений Неба – Земли – Воздуха. И чтобы его не строили на шее дракона.

– А?

– Господь всеблагой и милосердный, как ты иногда говоришь! Это было бы ужасно, потому что тогда дракон, который спит в земле, больше не сможет спать спокойно. Кровь Господня, я надеюсь, что мы у него не на шее! Или на голове! Ты бы смог спать с домом на шее или на голове? Разумеется, нет! Если потревожить сон дракона, произойдут фантастически наихудшие вещи. Нам придется переехать незамедленно!

– Это смешно!

– Фантастически смешно, но мы все же переедем. Вот я, я оберегаю нас. О да. Очень важно, чтобы каждая женщина оберегала своего мужчину и свою семью. Если мы построились на драконе, мы переезжаем.

– Тогда тебе стоит сразу сказать этому фэншуйному джентльмену, что для него будет лучше, если он не обнаружит тут никаких драконов, клянусь Богом!

Она вздернула подбородок:

– Джентльмен по фэншуй не будет обучать тебя, как управлять кораблем, так почему же ты хочешь обучать его про драконов, хейа? Это очень благословенно трудно – быть джентльменом по фэншуй.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию