На крыльях любви - читать онлайн книгу. Автор: Джилл Шелвис cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На крыльях любви | Автор книги - Джилл Шелвис

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Вдруг Мел отпрянула, оставив Бо в мучительном возбуждении судорожно хватать ртом воздух. Ее глаза цвета корицы задержались на его губах, прежде чем она подняла взгляд. В его глазах полыхали смятение, жар и гнев, и он был готов выплеснуть все это на нее прямо сейчас… или унять.

– Какого дьявола? – воскликнула Мел, когда, судорожно вздохнув, Бо обхватил языком ее сосок. В следующее мгновение она ахнула, откидывая голову назад, и ударилась о борт самолета. Звякнули инструменты, разложенные вокруг раскуроченного двигателя, и посыпались на пол с громким клацаньем и звяканьем. Мел вздрогнула и огромными глазами уставилась на Бо. Рот у нее был приоткрыт, словно иначе она не могла отдышаться.

Выглядела она божественно: на плечах его рубашка с закатанными до локтей рукавами и распахнутая на груди, так что был виден сосок, влажный от поцелуя.

– Мел…

– Не бывать этому! Не бывать…

Зрачки ее были расширены, губы немного припухли, и под подбородком появилась маленькая царапина – след его щетины. Бо ужасно захотелось прижаться губами к этому местечку, что он и сделал – во всяком случае попытался, – однако Мел уперлась ладонью ему на грудь, удерживая на расстоянии, и с сарказмом заметила:

– Кажется, ты опять успел сделать это по-быстрому в аэропорту, только на сей раз в ангаре, а не в хранилище запчастей. И не с блондинкой.

Боже! Ему и в голову не приходило, какого низкого она о нем мнения. Он даже не догадывался, как низко она его ставит. Бо пришлось напомнить себе, что ему нет до этого дела.

– «Сделать по-быстрому» означает кончить.

– Чертова идиотка, – пробормотала Мел, вырвалась и бросилась к шкафу, где висел чистый комбинезон.

Бо наблюдал, как, едва не попадая обеими ногами в одну штанину, она поспешно натягивала его, потом заметил:

– Там еще три ржавых болта, так что я мог бы…

– Справлюсь сама!

Разумеется, она справится.

– Потому что Господь Бог запретил тебе полагаться на кого бы то ни было, верно?

– Неправда: мне часто приходится полагаться на других.

– Докажи. Я знаю: здесь что-то происходит, – поэтому докажи это, положись на меня и позволь помочь.

Мел мгновение колебалась, будто и в самом деле решала, довериться ли ему, но, в конце концов, покачала головой и вышла, оставив его на полном взводе… и в расстройстве духа.


Тем временем Дайми развлекалась на полную катушку. Уэйн повел ее в самый шикарный ресторан города, где они пили и танцевали несколько часов кряду, а потом отправились в пятизвездочный отель, чтобы завалиться в постель.

Наутро можно было бы ожидать, что Дайми проснется с улыбкой на лице, но почему-то в Норт-Бич она прибыла опустошенная и страдавшая от жуткого похмелья.

Следовало взять себя в руки. Дайми вошла в терминал с опущенной головой, копаясь в сумочке в поисках любимого блеска для губ, и налетела прямо на Дэнни. Ахнув, она покачнулась на каблуках и едва не упала, но он успел схватить ее за талию и удержать. Как только она обрела равновесие, он немедленно ее отпустил, отчего у нее возникло ощущение утраты. Странно.

– Опять кто-то сел тебе на хвост? – поинтересовался Дэнни.

Дайми взглянула ему в лицо, но привычной дружеской улыбки не увидела. От Дэнни пахло кокосовым воском, которым он, возможно, сегодня утром натирал доску для серфинга. Этот столь знакомый запах даже навеял ощущение спокойствия, приободрил, несмотря на отстраненное выражение лица Дэнни.

– Нет. И спасибо за помощь.

– Хотел спросить, как ты сегодня, но позволь угадаю. Настроение прекрасное, не так ли?

– Разве должно быть иначе?

Дэнни разглядывал ее долгую минуту, как будто хотел что-то сказать, но в конце концов просто кивнул и уступил дорогу.

Пожав плечами – какая-то странная встреча, – Дайми уселась за стойкой с внушительной чашкой чаю в руке. Накануне она прочитала большую часть своей книги, поэтому незамедлительно углубилась в нее, пока примерно через полчаса не зазвонил телефон. Дайми перевела звонок на Мел, отставила пустую чашку и только тут заметила, что кто-то оставил в верхнем ящике стола небольшую коробочку, обернутую красивой розовой бумагой.

Дайми подняла голову, осмотрелась вокруг, но никого не увидела и открыла коробочку. В ней лежала маленькая, но очень красивая свечка, декорированная морскими ракушками и источавшая аромат чудесного летнего дня. Улыбнувшись, Дайми поискала визитную карточку, записку или еще что-нибудь, но больше ничего не было.

Она снова окинула взглядом терминал – может, кто-нибудь за ней наблюдает: Мел, Шер или кто-то из ранних пташек, их клиентов, – однако никто не обращал на нее никакого внимания.

Хм…, странно. Дайми зажгла свечу и занялась делами, но уже через несколько минут ее улучшившееся было настроение испарилось, уступив место тревоге, которой она тут же поделилась с Мел, позвонив ей в офис.

Когда та отозвалась, голос у нее был такой, словно она только что пересекла финишную ленту.

Дайми нахмурилась:

– Чем ты там занимаешься?

– Объедаюсь конфетами и смотрю шоу Опры. А как дела у тебя?

– Да вот просматриваю счета…

– А, самое время… Ну и каковы итоги?

– Есть две новости: хорошая и плохая. Начну с хорошей: поступило сообщение по ряду твоих счетов к получению, согласно которому следует ожидать поступления денег для «Андерсон эйр». Теперь плохая: кто-то рылся в наших счетах.

– Очень любезно со стороны наших клиентов…

– Мел, ты меня слышишь? Кто-то открывал мою бухгалтерию по Норт-Бич.

Наконец до Мел дошло.

– И с какой целью, по-твоему?

– Я не вполне уверена… но, судя по дате, их открывали не далее как вчера утром, а я… – Ей очень не хотелось признаваться, но пришлось: – В последний раз я работала с ними позавчера.

– Это Бо. Он сказал, что ты оставила файлы на экране, когда посадила его за свой стол отвечать на звонки.

– Да, но я не поручала лезть в мои файлы! Вот гад.

– Согласна, но Дайми, ради бога пойми: нельзя, чтобы в наши дела лез каждый желающий, – а ты, должно быть, оставила компьютер включенным на всю ночь.

– Прости. Больше подобное не повторится. – Дайми потерла переносицу. – Что будет, если он здесь останется? Вдруг он всех нас уволит? Господи, Мел, где я найду работу? И что я вообще умею делать? Я ни к чему не пригодна!

– Не надо паниковать раньше времени, ладно? Мы даже пока не знаем, подлинный ли у него документ.

– Наверняка фальшивка: не может он быть подлинным.

– Вот именно.

Дайми тяжело вздохнула.

– Хорошо, постараюсь не зацикливаться на этом. Кстати, спасибо за свечку: очень красивая.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию