Республика воров - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Линч cтр.№ 124

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Республика воров | Автор книги - Скотт Линч

Cтраница 124
читать онлайн книги бесплатно

– Если понадобится, наберем людей с улицы. Я лично вручу мешок золота каждому тупорылому косоглазому межеумку, который свою подпись сможет накорябать. В следующий раз, когда вы усомнитесь в правильности моих распоряжений, вспомните, что наши противники не разделяют ваших утонченных вкусов и священных традиций. Их заботит только одно – победа на выборах.

– Да-да, безусловно.

– Итак, корзинки с бесплатным угощением дарим всем. При этом взамен ничего не требуем – ни клятв, ни обещаний. Пока не требуем. А вот как горожане к нам любовью воспылают, начнем им руки выкручивать. Далее, не поднимая шума, выясните, кому из наших сторонников грозят неприятности – ну там, долги, судебные разбирательства и все такое. Составьте список, передайте его мне, и мы их трудности разрешим. В обмен на преданное служение. А еще мне срочно нужен список черноирисовцев, испытывающих подобные же затруднения, то есть тех, кому грозят долги, судебные разбирательства или какие-нибудь скандалы, и тех, кто замечен в чрезмерном пристрастии к спиртному и алхимическим зельям. Мы плеснем уксуса в каждую рану, насыплем соли на каждую царапину, стрясем запретные плоды с каждого дерева – в общем, будем преследовать черноирисовцев постоянно и неумолимо. Начнем прямо сейчас.

– Всенепременно, – сказал Никорос.

– Кстати, мне нужен хороший алхимик. А еще найдите телегу, пару десятков небольших клеток и… А, вот еще, наловите мне змей. Чем больше, тем лучше.

– Змей? – недоуменно спросил какой-то переписчик. – В смысле…

– В том самом, – кивнул Локк. – Змеи, такие чешуйчатые изворотливые гады. Только не ядовитые! Наловите амбарных ужей, бурых болотниц и ременников. Ну или тех безвредных гадов, что у вас в округе водятся. Пусть этим дети малые займутся – не бесплатно, разумеется. И да, держите это в тайне, никому ни слова. А клетки со змеями в подвал снесите. Магистра Триасса, как обстоят дела у моего почтенного друга?

– Нос сломан, – ответила лекарь. – Судя по вашему благоуханию, вы, господа, немало дней в дороге провели, без отдыха.

– Увы, вы правы, – вздохнул Локк.

– Так вот, к сожалению, нос вправлять придется. Видите ли, у господина Калласа это уже не первый перелом, нос срастался неправильно, так что внутренние перегородки дыхательные пути перекрывают.

– Так вправляйте, – буркнул Жан.

– Для этого понадобятся два бокала бренди, пара помощников и крепкие веревки.

– Вот еще, – отмахнулся Жан. – На эти глупости времени нет, а мне трезвая голова нужна, так что приступайте не мешкая.

– Прошу прощения, господин Каллас, но меня не прельщает мысль о том, что может произойти, если такой силач, как вы…

– Магистра, скорее эти стены обрушатся, чем мой друг самообладания лишится, – заверил ее Локк.

– Что ж, в таком случае за свой визит я потребую двойную плату.

– А получите тройную, – пообещал Жан. – Да вправляйте уже и ни о чем не беспокойтесь. Мне и похуже доставалось, и ничего, стерпел.

Триасса осторожно прикоснулась к голове Жана, расположила пальцы так, будто собиралась отщипнуть нос у непросохшей глиняной статуи, и быстрым движением надавила в строго определенном месте. Жан, не шелохнувшись, издал глубокий трагический стон. В Жановом носу что-то треснуло и с хрустом сдвинулось. Присутствующие ошеломленно ахнули, а Локк невольно передернулся, словно его причинное место окатили ледяной водой.

– Пожалуй, бокал бренди не помешает, – прохрипел Жан, едва шевеля губами; по его щекам струились слезы.

Локк кивнул ближайшей переписчице, и та торопливо направилась к лестнице.

Триасса умело наложила Жану на переносицу алхимическую гипсовую повязку и закрепила бинтом на голове.

– Пару дней придется не снимать, – предупредила магистра. – Впрочем, вы и сами это знаете. Не делайте глупостей и ночью в постели не ворочайтесь. А завтра ко мне заглянете – моя лечебница здесь рядом, через дорогу.

– Спасибо, – пробубнил Жан.

Переписчица вернулась с бокалом бренди, и Жан осторожно влил в глотку карамельную жидкость.

– Ну вот, – вздохнул Локк, – а теперь, когда все мы осознали, на какие подвиги не способны, давайте-ка вернемся к нашим делам. Отдайте списки Никоросу, он все устроит.

– Господа, – взмолился Никорос, прижимая к груди ворох бумаг. – Я очень рад вашему возвращению, но, видите ли, такой объем работы…

– Не волнуйтесь, времени у нас предостаточно, – успокоил его Локк. – Вот только о сне придется забыть. – Он дружески похлопал Никороса по плечу и, понизив голос, прошептал: – А если еще одна крупица алхимического зелья попадет вам в нос, то занимаемая вами должность окажется свободной. Понятно?!

– Ах, сударь, извините, виноват. Просто вы исчезли, и все пришли в такое смятение, что…

– Что ж, теперь смятение рассеялось, поэтому немедленно приступайте к работе. А нас ждет горячая ванна. И как только мы вернемся в лоно цивилизации, приведите ко мне алхимика и представьте список черноирисовцев. Видите ли, наших дальнейших действий с превеликим нетерпением ожидают две весьма важных особы, а, как вам известно, женщины ждать не любят. За дело, Никорос!

– Все будет исполнено, господин Лазари.

– Погодите, Никорос…

– Слушаю вас, сударь.

– Мне пришла в голову великолепная мысль. Составьте список, приведите алхимика и пригласите к нам констебля. Желательно такого, которого легко подкупить.

– Сударь, это может занять…

– Не позже сегодняшнего вечера, Никорос.

5

В апартаментах Локка и Жана дожидались ванны, наполненные горячей водой, подносы с угощением и несметное число полотенец, скребков, щеток и благоуханных притираний, которых с лихвой хватило бы на целый гарем чрезвычайно чистоплотных одалисок. Смыв дорожную пыль и облачившись в незапятнанные наряды, приятели вернулись в зал приемов, где их уже дожидался Никорос с новой охапкой бумаг.

Локк торопливо, хотя и не без труда, разобрал Никоросовы каракули и пробормотал:

– Превосходно… Долги, долги, сплошные долги. Похоже, наши приятели-черноирисовцы любят азартные игры. И кто же им деньги ссужает?

– Люди из торгового сословия обычно обращаются к Пятому сыну Лусидию, в Вел-Верда… у него там чертоги удачи, а сам он живет в квартале Исла-Мерро.

– Великолепно, – сказал Локк. – Владелец игорных домов – как раз тот, кто нам нужен. А его политические пристрастия нам известны?

– Выборы его не интересуют, и ни одну из партий он не поддерживает.

– Замечательно, – сказал Локк. – Вот его мы с господином Калласом и навестим среди ночи, как и полагается заботливым лекарям.

– Лекарям?

– Ну да. Видите ли, мы убедительно докажем ему, что если он не последует нашим советам, то состояние его здоровья стремительно ухудшится. Кстати, где алхимик и констебль?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию