Поводок для волка - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поводок для волка | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Гортензия захлебнулась в сдавленном полустоне-полурыке. Сгорбилась, положила локти на стол и спрятала лицо в ладони.

— Дорогая, — негромко проговорил Айрон. Открыл глаза и потянулся успокаивающе потрепать супругу по плечу.

— Не трогай меня! — взвизгнула она. И так резко отпрянула, что едва не упала со стула.

Я смущенно заерзала на своем месте. По-моему, сцена становилась совсем уже отвратительной. Не знаю, как Норбергу, а мне абсолютно не хотелось наблюдать за этой семейной трагедией.

Но, что самое удивительное, мне было жаль эту женщину. Жаль, несмотря на то, что она говорила совершенно ужасающие вещи. Более того, я не сомневалась, что она планировала сегодня вечером убить меня на глазах Айрона и Норберга.

Интересно, что произошло бы, если бы я осталась во дворе ресторана, как того требовала Гортензия?

Неожиданно в моем сознании промелькнула совершенно отчетливая сцена, словно показанная кем-то извне.

Вот дверь за Гортензией и Айроном закрывается. Я с тремя людьми тигрицы остаюсь снаружи. Проходит всего пара секунд, и ближайший мужчина одним шагом преодолевает расстояние между нами. Я стою к нему спиной, потому не вижу, не чувствую этого движения. Нюх и способности кошки — ничто перед возможностями истинного хищника.

В последний момент я все-таки успеваю почувствовать неладное. Удивленно оборачиваюсь — и натыкаюсь на острие ножа.

Кинжал заточен так остро, а удар настолько профессионален, что лезвие входит в тело легко, как в масло. Нет, убийца не метит в сердце. Он бьет в низ живота. Резко дергает кинжал вверх — и вспарывает тело до самой грудной клетки. Мои внутренности падают на землю.

Да, это была бы очень долгая и мучительная смерть. И Айрон, и Норберг услышали бы мои крики. Гортензия позволила бы им выбежать на крыльцо. Она очень хотела, чтобы это было последним, что довелось увидеть Норбергу перед собственной гибелью. Возлюбленная, бьющаяся в мучительной агонии на темно-красной, влажной от крови земле.

На этом сцена в моем воображении оборвалась, поэтому я не увидела дальнейшей судьбы Айрона. Но почему-то я не сомневалась, что Гортензия не планировала расправляться с супругом. Он был ей нужен. Она даже любила его. Правда, какой-то особенной любовью, густо замешанной на ненависти и муках ревности.

Я понимала, что моей матери тоже не суждено было бы пережить эту ночь.

Кстати, о матери. А ведь она осталась там, в доме, наполненном людьми Гортензии! А что, если сейчас с нею как раз расправляются по приказу главы клана? Это было бы логично с ее стороны. Приготовить супругу еще один неприятный сюрприз.

«Не беспокойся, с твоей матерью все в порядке».

Я изумленно моргнула, услышав шепоток в своей голове. Интонациями он до безумия напоминал голос Норберга — такой же самоуверенный и властный.

Айрон тем временем убрал руку. Озадаченно нахмурился, глядя на супругу. Должно быть, он действительно не понимал, что с ней происходит.

— Так вот, старая тигрица все равно остается тигрицей, — продолжила она. Хищно оскалилась, продемонстрировав мелкие острые зубы. Добавила: — Я еще не разучилась кусаться.

А вот теперь я всерьез забеспокоилась. И мою тревогу не могло успокоить даже недавнее заверение Норберга. На что, а точнее, на кого намекает Гортензия?

Судя по всему, Норберг тоже удивился. Он выжидающе вскинул бровь.

— Ты преподнес мне сегодня немало сюрпризов, Норберг Клинг. — Гортензия торжествующе усмехнулась. — Позволь и мне ответить тебе тем же. Но мой подарок будет предназначаться не тебе, а Иларии.

Мое имя она произнесла так, будто оно было самым грязным ругательством.

Стоит ли говорить, что после такого недвусмысленного заявления мне стало окончательно не по себе? О каком еще подарке идет речь? Надеюсь, она не прикажет сейчас подать голову моей матери на шикарном фарфоровом блюде?

Услужливое воображение мгновенно нарисовало настолько тошнотворную картину, что я даже обрадовалась отсутствию еды на этом оригинальном ужине. В противном случае, боюсь, мне пришлось бы позорно ретироваться куда-нибудь подальше.

— Риель, — бросила Гортензия, и один из троицы, сидевшей за соседним столиком, заинтересованно поднял голову.

Гортензия досадливо цокнула языком, без особых проблем поняв по пьяной ухмылке этого самого Риеля, чем именно занимались ее люди все время разговора. Не удивлюсь, если они успели уговорить не одну бутылку, а как минимум две или три.

— Сейчас подъедет карета, — проговорила она, с раздражением глядя на компанию подвыпивших горе-охранников. — Встреть ее.

Риель кивнул, показывая, что услышал приказ. Встал, но при этом его так сильно повело в сторону, что он вынужден был опереться руками о стол. Друзья отреагировали на его неловкость дружным гоготом.

Впрочем, через неполную минуту Риель все-таки восстановил равновесие и направился к выходу из ресторана. А за ним размытой тенью скользнул один из слуг.

Я вопросительно посмотрела на Норберга, ожидая хотя бы какой-нибудь мысленной подсказки с его стороны. Что мне предстоит увидеть?

Норберг почувствовал мой взгляд. Едва заметно пожал плечами, но почти сразу ободряюще улыбнулся.

«Не беспокойся, — опять прозвучал в голове его голос. — Что бы ни задумала Гортензия — она уже проиграла. И прекрасно это осознает. Это последняя попытка огрызнуться перед тем, как все будет завершено».

Эх, мне бы его уверенность! Вот чует мое сердце, что Гортензия приготовила мне напоследок какую-то пакость.

В небольшом уютном зале ресторанчика после ухода Риеля повисло молчание. Оно было настолько физически ощутимо, что словно бы обволакивало меня плотным коконом, липло к коже, мешало дышать.

Айрон вновь прикрыл глаза, погрузился в свою обычную сосредоточенность. Норберг тоже не шевелился, напряженно глядя в сторону дверей. Одна Гортензия не могла сдержать торжествующих эмоций. Она то принималась перебирать распущенные волосы, то постукивала длинными ухоженными ногтями по столу перед собой. Наконец, не выдержав, одним глотком осушила недопитый бокал вина.

Как раз в этот момент послышались шаги. Звонкий цокот каблучков.

Мгновение — и на пороге предстала сама Айша во всей своей красе.

Я почти не удивилась, увидев девушку. И впрямь, она вряд ли по доброй воле пропустила бы решающий разговор между вожаками двух стай. Особенно если учесть ее горячую ненависть к Норбергу.

Айша остановилась на пороге и победоносно улыбнулась. К слову, она не изменила своим привычкам и выбрала для встречи поистине сумасшедший наряд. На какой-то миг мне даже показалось, что она явилась вообще голой — настолько сливалось с ее кожей обтягивающее платье телесного цвета.

Я услышала, как сглотнул слюну слуга, который зашел вслед за ней в зал. Тот самый, который чуть ранее последовал за Риелем. Увидела, каким жадным нескромным взглядом уставился ей в декольте, глубина которого и без того не оставляла особого простора для фантазий. И почувствовала, как от Норберга тугой волной пошло раздражение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению