Гордая птичка Воробышек - читать онлайн книгу. Автор: Янина Логвин cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гордая птичка Воробышек | Автор книги - Янина Логвин

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

И вновь яркая феерия цвета. Множество фантастических разноцветных птиц, скользящих по стенам к потолку. И неожиданно тонкий нежный звук, пронзивший сказочную гостиную. Тихий, чистый и мелодичный.

— Что это? — шепотом спрашиваю я, не понимая, откуда он исходит, и Люков тут же отвечает, стоя слишком близко за моей спиной, склонясь к виску:

— Это сяо, Воробышек. Бамбуковая свирель. Нравится?

— Да, — выдыхаю я восторженно. — Очень. Как красиво…

Слова Большого Босса о невнимании не остались незамеченными, и парень действительно рядом. Я с невесомым вздохом встречаю его ладони, коснувшиеся моих запястий. Осторожно поднимающиеся от локтей к плечам. Горячие и знакомые. Не вызывающие у меня ни одной отрицательной эмоции, кроме дрожи в коленях и учащенного дыхания. И растерянности от подобной смелости.

Он греет голую спину теплом груди. Оглаживает большими пальцами линию плеч, подбирается к шее… В какой-то миг я чувствую, как его руки сжимаются в кулаки, словно наткнувшись на невидимую преграду… И, не в силах ее преодолеть, возвращаются на предплечья.

Это странно приятно и хорошо. И совершенно обезоруживающе. Я догадываюсь, что всему виной близкое присутствие Ирины и, возможно, сумятица Люкова в чувствах к девушке и желание что-то доказать. Но все равно ничего не могу с собой поделать, под звуки чудесной мелодии проигрывая своему телу. Не терпящему чужих прикосновений никогда, а сейчас отвечающему на близость парня прилившим к коже жаром. Закрываю глаза и оправдываю покорное молчание сегодняшним статусом подруги Ильи, которой положены прилюдные знаки внимания. Положены, а значит, можно вот так стоять, воруя чужую ласку…

Мне кажется или я чувствую губы на своем затылке?.. Но это только разгулявшееся воображение шалит с моим сердечком, не правда ли? Зачем Люкову вытворять подобное, да еще в присутствии Ирины?.. Нет, не может быть.

И снова, уже смелее…

Я распахиваю глаза, стремительно оборачиваюсь и впиваюсь в парня взглядом. Смотрю в невозмутимое лицо, растерянно поправляя волосы…

— Люков, ты…

— Да, Воробышек?

— Ты сегодня совсем не похож на себя.

— Правда? А ты, напротив, птичка, очень похожа.

— Такая же глупая и докучливая?

— Такая же гордая и пугливая.

Вот и весь диалог. Я не знаю, что сказать, и вновь отворачиваюсь, спасаясь от омута темных полуприкрытых глаз. Благодарно встречаю со стихшей мелодией робко зажигающиеся огни драконьих гирлянд и вспыхнувшие алым светлячки китайских фонариков. Вместе со всеми одариваю аплодисментами хозяина вечера.

Все хорошо. Все просто прекрасно. Держи лицо, Женька. Лучшего праздника, чем сегодняшний, и быть не может.

Невидимый музыкант обнаруживается сидящим на циновке под ветвями белой ели. Маленький, неприметный человечек в национальном костюме с флейтой в руке. Темноволосый, остроглазый и молчаливый. Сразу вычисливший в толпе гостей Люкова и вонзивший в него жадный взгляд.

— Это и есть Донг? — словно ничего не произошло, и руки парня не гуляли по моей коже, сбивая дыхание и будоража кровь, спрашиваю я, и вместе с другими гостями с любопытством смотрю на немолодого китайца.

Длинная хлопковая рубаха, шитый позолоченной медной нитью, подпоясанный шелковым кушаком, черный халат-безрукавка, широкие, перетянутые на икрах шнуром, светлые штаны, красные мокасины. На голове — смешная шапчонка с темным кантом и загнутыми кверху полями. Сумка-конверт на плече. На повара Большого Босса мужчина совсем не похож, скорее на персонаж неизвестной мне театральной постановки, и все встречают его появление дружными удивленными возгласами.

— Да, — на миг задерживается с ответом Люков, разделяя пристальный взгляд незнакомца. — Это он.

— Твой отец сказал, что вы были близки. Донг твой друг?

— Друг? — задумывается парень. — Ну, можно и так сказать, птичка. Хотя мне всегда хотелось думать, что немногим больше. А оказалось…

— Что?

— Ничего. Оказалось пальцы Босса способны опустить монету в любой карман и, если нужно, сторговавшись, купить даже дружбу.

— Не понимаю…

— Тебе и не надо, Воробышек. В этой правде мало интересного.

— И все же, — настаиваю я, понимая, что касаюсь сейчас чего-то глубоко личного, затаенного, не имея на то права. Но смолчать не могу.

Люков тупит взгляд, затем излишне резко вскидывает голову, устало разводит плечи. Говорит неохотно и бесцветно, словно о вчерашней, канувшей в лету, ничем не приметной истории.

— Он платил Донгу за то, чтобы живя в своре собак, от одной из них я мог получать хоть немного тепла. Вот и все. Это жалко и не интересно, и давно в прошлом. Забудь, птичка. С тех пор я научился жить, не впуская никого в свою душу.

Илья говорит непонятные вещи, неприятные и болезненные для него. Я это вижу, несмотря на все его показное равнодушие и мнимую браваду. И неправильные, от которых невозможно просто уйти в сторону. Толпа гостей вместе с хозяином окружает сверкающую ель, отрезает от нас вставшего на ноги китайца, и я спрашиваю парня, улучив момент нашей с ним уединенности:

— А ты получал, Илья?.. Пусть твой отец платил, но ты чувствовал от Донга тепло? Настоящее? То, что греет сердце?

Люков как-то странно смотрит на меня: пристально, хмуро. Растерянно скользит ладонью по волосам, отводя взгляд. Я не хочу излишне вторгаться в его душу, я знаю, как это больно, но ответ парня услышать мне кажется крайне важным. Не для меня. Для него. И он все-таки отвечает:

— Да.

А я облегченно выдыхаю, не заметив, что затаила дыхание:

— Значит, деньги тут ни при чем, Илья, не думай о друге плохо. Он привязан к тебе, это сразу видно: сердечное тепло за деньги не купишь. И, кажется, очень соскучился. Для человека материально заинтересованного его взгляд очень искренен и полон тоски. Так умеют смотреть только близкие люди.

Похоже, после бегства из рук Люкова он не намерен больше касаться меня, и я делаю к нему шаг сама. Беру в руки мужскую ладонь и некрепко сжимаю, желая разделить с ним настроение.

— Пойдем, Илья, — говорю, увлекая его за собой к шумным гостям. — Смотри, твой друг Донг уже приступил к гаданиям. Роман Сергеевич обещал, что будет интересно.

На ветвях праздничной ели десятки новогодних украшений. Хозяином дома дана громкая команда отыскать среди драконов «мандариновых и краснокрылых» — тех самых, внутри которых сюрпризом спрятано крохотное печенье с предсказанием, и гости с шумом и смехом приступают к поискам.

— Нашла! Нашла! — громко веселится какая-то женщина, стащив игрушку с пышной ветви, раздвигает локтями толпу и приподнимает над головой. — Чур, уважаемый Донг, огласите мне предсказание первой!

— А вот еще! Посмотрите! Ух ты, какой дракоша! И что с ним теперь делать? — интересуется ее спутник, поворачиваясь к недавнему музыканту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию