Проклятие Этари - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Сычёва cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие Этари | Автор книги - Анастасия Сычёва

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

В этот момент я вздрогнула, поскольку в памяти всплыли слова Мариуса, сказанные в тот вечер, когда я вернулась из Ленстера: «Адриан подошлет к тебе не убийц, а похитителей». Я тогда еще не поверила ему, потому как мне показалось абсурдным, что вампиры в разгар войны могут проникнуть в королевский дворец. Так, выходит, учитель был прав? У вампиров действительно так развита шпионская сеть, что они могут отыскать кого угодно и где угодно?

Решив не думать об этом, я погасила светильники и легла спать. Сейчас это уже не важно, и надо сосредоточиться на другом. Еще и вставать придется рано, а мне надо выспаться.

Правда, выполнить последнее оказалось проблематичным, ибо меня снова перебросило в память Арлиона Этари. Уже не удивляясь происходящему, я сразу подошла к темному эльфу и приготовилась слушать. Сегодня его собеседником оказалась не Исабела, а тот самый высший вампир, которого эльф назвал предателем. Как его звали? Филипп Лэнгстон, кажется…

Вампир и эльф находились в кабинете. Оба выглядели очень спокойными, хотя, кажется, напускным это спокойствие было только у моего родственника, а на самом деле он злился. От вампира же в военной форме буквально исходило чувство собственного превосходства и уверенности в своих силах, и эта картина мне совсем не понравилась. И если в первый раз внешность Лэнгстона показалась мне совсем непримечательной, то в этот раз его лицо приковывало взгляд именно этим ощущением силы.

— Не вмешивались бы вы в это дело, господин маркиз, — дружелюбно посоветовал вампир. — Доказательств у вас все равно никаких нет, а так только зря потратите силы и время.

— Вы не воспринимаете меня всерьез, — протянул Арлион, и я поежилась при виде холодной улыбки, появившейся у него на лице.

Однако Лэнгстона она не впечатлила.

— Почему же? Как раз воспринимаю, — благодушно заверил он. — И именно поэтому советую держаться подальше. И, уверяю вас, мне бы очень не хотелось, чтобы кто-то из дорогих вам людей пострадал.

— Вы мне угрожаете? — Арлион так искренне поразился, не ожидая подобного заявления, что даже не разозлился. — Попытаетесь убить мою жену или кого-то из моих детей?

Лэнгстон улыбнулся тонкими губами.

— Зачем же? Мне прекрасно известно, что сейчас во дворце находится некто, кто гораздо дороже вам, чем ваша семья. — Лицо Арлиона окаменело, когда он понял, кого имел в виду вампир, а тот продолжил, и его голос сейчас стал холодным и твердым: — Так что вы меня поняли. Поверьте, смерть ее величества прекрасно уложится в общую картину, и никому не удастся обвинить в этом меня или моих союзников. Точно так же, как вам не удастся убедить кого-либо в существовании заговора. Магнус же вам не поверил, правильно?

Не представляю, как Арлиону удалось сохранить лицо и не запустить в вампира каким-нибудь смертоносным заклятием. Слегка поклонившись, Лэнгстон вышел из кабинета, а Арлион повернулся к окну и медленно выдохнул. Его глаза засветились красным, выдавая кипевшую в нем ярость, а затем я увидела, как окно вместе со стеклом и рамой с треском и звоном оказалось буквально вырвано из стены наружу бесконтрольным выбросом силы, а затем рассыпалось в пыль прямо в воздухе.

ГЛАВА 7

Я проснулась ни свет ни заря. Солнце, судя по длинным теням в саду, только-только встало, и сад внизу открылся в непривычном розоватом освещении, из открытого окна тянуло утренним холодком. Сна не было ни в одном глазу, и, поняв, что заснуть мне больше не удастся, я встала. Надеюсь, повара уже на ногах в такую рань, а то ведь самостоятельно приготовить себе завтрак я не смогу — в дворцовой кухне и кладовой с непривычки наверняка и заблудиться можно.

Как выяснилось, беспокоилась я зря — слуги начинали работу рано, и по дороге вниз я то и дело встречала тех, кто занимался уборкой. Моего появления в столовой никто не ожидал — кто-то из слуг стелил на большой овальный стол свежую скатерть, еще одна горничная ставила в вазы на подоконниках только что срезанные букеты. Увидев меня, она изъявила немедленную готовность бежать на кухню и поторопить поваров. Я успокоила ее, что никакой спешки нет, и завтрак мне подали минут через двадцать — омлет, свежие рогалики, ветчину, сыр, масло. Во время еды я продолжала думать о том, что видела во сне, и эти мысли нравились мне все меньше и меньше. Интересно, стало ли известно об этом заговоре вампирам и эльфам? Если целью заговорщиков действительно была война, то они преуспели — Кровавая война была страшной и разрушительной. И чем же все закончилось?

После завтрака я поднялась обратно и принялась переодеваться. На завтрак я надела платье, чтобы не шокировать окружающих видом женщины в брюках, и теперь с удовольствием достала из шкафа рубаху и штаны. Нет, платья — это, конечно, хорошо, но в них ни мечи, ни кинжалы с собой не возьмешь, а без оружия я чувствовала себя практически голой. Поверх рубашки пошел корсет, на ноги — сапоги, а сверху я надела короткую куртку, в которой в прошлом году приехала в Госфорд. Волосы заплела в косу, а затем принялась вооружаться — перевязь с сардами, в сапогах спрятала кинжалы, а в рукава убрала метательные звездочки. «Не перестаралась ли», — подумала я, рассматривая затем себя в зеркале. Вроде не на войну собралась, на кой демон тебе с собой целый арсенал? С другой стороны, мало ли что случится?

Мое отражение, кстати, мне понравилось. Высокая, стройная, но в то же время не такая худая, как во время жизни в Дионе. Относительно спокойный год жизни в академии сказался, не иначе. Бледная, правда, но на мою кожу загар не ложился в принципе из-за крови матери — темной эльфийки. Коса спускалась чуть ниже середины спины, а в темно-зеленых глазах сейчас было выражение предвкушения и заинтересованности. Все-таки я очень надеялась, что нам удастся сегодня сдвинуть дело с мертвой точки и хоть что-то прояснить.

Может, если моя мать действительно была красавицей, и, но словам Агаты, я и в самом деле на нее похожа, мне все же что-то перепало от ее красоты? Да, я совсем не похожа на изящных золотоволосых леди Алину и сестер, но, возможно, это не единственный эталон женской красоты?

Интересно, а какой женский тип нравится Адриану Вереантерскому?

У отражения в зеркале забавно округлились глаза, когда я осознала, какая мысль меня только что посетила. Мне-то какое до этого дело? С архивампирами нельзя общаться больше, чем это необходимо, ибо может быть чревато последствиями, и единственное, что должно меня беспокоить — это замысел Раннулфа. Что-то я в последнее время совсем расслабилась, раз начала думать о своем главном враге как о человеке!

А ведь действительно что-то изменилось. Почему-то вчера у меня не возникло и тени сомнения в том, стоит ли вообще отправляться куда-то в компании одного только архивампира, при этом никого даже не предупредив! И даже сейчас я нисколько не сомневалась в правильности принятого решения, хотя не предупредила о своих планах ни Бьянку, ни Вортона, ни друзей! Они, кстати, до сих пор даже не знают, что я нахожусь в королевском дворце в Оранморе. А ведь если что-то пойдет не так и король поймет, кто я, мои друзья наверняка никогда и не узнают, в какой канаве искать мой труп! Откуда такая потрясающая уверенность в себе и доверие к Адриану? Что со мной творится?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию