Фрейлина королевской безопасности - читать онлайн книгу. Автор: Молка Лазарева cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фрейлина королевской безопасности | Автор книги - Молка Лазарева

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Принц Даррий Викториан Сирский! Первый и единственный наследник престола Объединенной Империи Королевств Керения и Фердинария!

Я взглянула на «первого и единственного» и присела в почтительном реверансе. Каков наглец! Соглашение между королевствами еще не подписано, а он уже регалии будущего правителя себе присвоил. Видать, таким образом на Беллатриссу хорошее впечатление собирался производить. Хорошо же его зельем приложило, раз антидот в полной мере не подействовал.

— Доброго утра, герцог Тарфолд, — поприветствовал Эридана сынок Ризеллы, меня с Кристиной при этом напрочь игнорируя. — Я приехал к вам за помощью, — голос Даррия был вежлив и полон нот отчаяния.

— Интересно, какой? — не утруждая себя ответным приветствием, сухо произнес злыдня, скрещивая руки на груди.

Герцог явно не собирался метать бисер перед принцем, поэтому сразу предпочел осадить наследника ледяным тоном.

— Вчера, на девичнике, ваших подопечных, — Даррий махнул рукой в нашу с Кристиной сторону, — сопровождала компаньонка Беллатрисса. Женщина невиданной красоты и изящества.

Как мне удалось подавить смешок после этой фразы, не знаю, а вот «око» герцога опасно запульсировало.

— Ну и при чем тут я? — продолжил холодно интересоваться герцог, упрямо перегораживая незваным гостям вход в дом. — И к чему, простите, этот «гербарий»?

Эридан ткнул пальцем в «букетище».

— Это подарок для моей возлюбленной, — воодушевился принц. — Вы должны помочь мне ее найти!

— Должен?! — Бровь герцога пошла на излом. — Принц, вы, кажется, забыли, с кем говорите. Герцоги Нейтральных земель ничего не должны даже королям. С чего, позвольте узнать, вы вообще явились искать эту даму ко мне домой?

Уловив в тоне герцога опасные ноты, принц прикусил язык и попытался объяснить ситуацию со своей точки зрения:

— Герцог, поймите правильно, но я со вчерашнего дня ищу эту женщину. Мои люди перерыли все агентства гувернанток и компаньонок в королевстве, но никто не слышал ни о какой Беллатриссе. Везде нам посоветовали искать у того, кто ее нанимал. Вот я и явился к вам просить помощи. Хотите, я встану на колени?

Заявление прозвучало неожиданно, особенно от наглеца Даррия. Мы с Крис переглянулись. Падающий на колени перед герцогом принц, когда еще мы такое зрелище увидим? Но злыдня с нами не согласился и от такого «заманчивого» предложения отказался:

— Не хочу. Сомневаюсь, что ваше унижение поможет в ее поиске. Если девушка захочет быть найденной, она явится к вам сама. Поэтому я делаю вывод, что Беллатриссе более близкое знакомство с вами не нужно.

Уголки губ Даррия дрогнули. О таком раскладе событий он явно не думал. Как так-то? Мысль о том, что его, единственного и неповторимого, можно отвергнуть, не желала укладываться в голове.

— Невозможно, — безапелляционно заявил он. — Ей наверняка что-то мешает. Я почти уверен, что вы ее от меня прячете. — После этих слов он подозвал одного из лакеев, в руках которого лежал накрытый бархатной тканью продолговатый предмет. Жестом фокусника принц сдернул материал и обнажил зонт, потерянный вчера герцогом на девичнике в суматохе. — Поисковое заклинание по принадлежности предмета привело нас сюда.

Принц нежно погладил дамский аксессуар, которым Эридан вчера воевал с охраной, и мечтательно закатил глазки.

— Так что я знаю, моя любимая в этом доме, — с предвкушением заявил наследник, глядя в лицо нашему преподу.

Живой глаз Тарфолда нервно задергался. Ситуацию нужно было спасать, только решение упорно не приходило в мою голову.

Где-то в стороне глухо откашлялась Кристина.

— Ваше Высочество, могу я высказаться? — приседая в глубоком реверансе, спросила подруга и, получив утвердительный кивок, продолжила: — Это мой зонт. Госпожа Беллатрисса взяла его у меня перед девичником, посетовав на возможный дождь. Но я не ваша любимая, вы ведь лично обвенчали меня с женихом!

На лице принца отразилось недопонимание.

— Заклинание привело вас к владельцу предмета, а это я! — пояснила, как ребенку, Кристина. — Беллатриссы в этом доме нет.

— Леди живет крайне уединенно, — встрял Тарфолд. — И не работает ни на одно из агентств. Сопровождать фрейлин согласилась только по моей личной просьбе, поэтому я не могу разглашать место ее жительства и другие данные. Даже вам, принц.

Моська Даррия стала трагичной и разочарованной. Я его даже пожалела. Клуши-дворянки опоили наследника зельем, а попытка нейтрализовать его действие не удалась, несмотря на все старания. Возможно, если принцу рассказать, что он влюбился в несуществующую даму, сила наведенной магии ослабнет. Вот только сейчас для этого явно не время и не место.

— Если все так, герцог, как вы сказали, — тихо вымолвил расстроенный принц, — и Беллатрисса действительно не хочет меня видеть, то я попрошу передать ей от меня небольшой подарок. — Он протянул Эридану длинную, прямоугольную коробку с бантом. — Если она не согласится принять, можете распорядиться подарком на свое усмотрение.

Тарфолд задумчиво оглядел и так несчастного Даррия и решил окончательно его не расстраивать. Коробку из рук забрал.

— Я передам, но ничего не обещаю, — недовольно произнес препод.

Вообще в роли Золушки, которую нашли по зонту вместо туфельки, Эридан себя ощущал неуютно. На его лице отчетливо читалось желание поскорее сплавить принца подальше, выпроводить всю свиту и забаррикадировать вход в дом. Так, на всякий случай. А то что-то зачастила к нам королевская семейка. Не дай бог, следующим гостем Викториан пожалует.

Принц уже разворачивался к выходу, когда ушлые слуги принялись складировать многочисленные подарки и букет роз в ближайшей части холла.

— Ваше Высочество, — окликнул Даррия герцог. — Мы договорились только об одной коробке, я попрошу забрать этот «веник» и остальные презенты с собой.

Желания спорить у керенийского наследника не возникло, коротким кивком он приказал лакеям выполнить просьбу Эридана.

Длинного прощания с принцем не вышло. Стоя на крыльце, мы еще некоторое время наблюдали опущенные плечи наследника и его вяло плетущуюся к карете фигуру, подождали, пока Его Высочество усядется в экипаж и уедет восвояси. Только после этого прошли в дом. Там в гостиной нас уже ожидал спустившийся Велидор.

— Ну вот! — заявил он. — А вы переживали, что принц надолго. И десяти минут не прошло.

— Нам просто повезло, что Кристина оказалась такой сообразительной, — похвалил подопечную Эридан, кладя коробку с подарком на стол. — Не придумай она про зонт, вышло бы гораздо печальнее.

Подруга расплылась в довольной улыбке. Не так часто приходилось слышать от злыдни похвалу.

— Герцог, а что вы собираетесь делать с подарком? — поинтересовалась она.

Меня, признаться, тоже волновал этот вопрос. Золотистые концы бантика так и манили за них потянуть, развязать и заглянуть внутрь. Любопытство в предвкушении потирало ручки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению