Фрейлина королевской безопасности - читать онлайн книгу. Автор: Молка Лазарева cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фрейлина королевской безопасности | Автор книги - Молка Лазарева

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

«Обожаю Эридашечку! — неожиданно оживилась шиза. — Смотри, как правителю дерзит!»

«Заткнись, зараза! Я с тобой вообще не разговариваю!» — огрызнулась я и вернула внимание к разговору в реальности.

— Вы, как всегда, проницательны, герцог Тарфолд, — пробасила дамочка. — И очень вовремя. Мы с Лилардом как раз помогали спасать ваших подопечных от очередных неприятностей.

И, словно показывая, от каких именно неприятностей, король в очередной раз наступил на подол Кристинкиного платья, откуда опасно показался белый пушистый хвост.

— Помогаете моим подопечным? — переспросил злыдня, прищурившись. — Или способствуете срыву керенийских мероприятий, прикрывая побег кошки?

— Одно другому не мешает. Тем более не одной кошки, а двух. Пушистик тоже сбежал.

Молчавшая до этого Кристина торопливо закивала:

— Их там трое, — почти шепотом произнесла она, пальцем указывая на низ платья. — И все никак усесться не могут. Хорошо еще, что не дерутся.

У меня аж бровь выгнулась от удивления. Мурз не будет Мурзом, если сразу конкурента не пришибет. Что-то странное творилось в Керенийском королевстве.

— С котами позже разберемся, — перебил мои мысли герцог. Он подошел к моей подруге и очень четко произнес: — Кристина, мне срочно нужны противоядия. И мне не важно, что там у тебя три кота. Достать зелья нужно кровь из носу.

Подрута побледнела еще больше, а потом дернулась, словно от боли, и тихонечко взвыла:

— Мурз, скотина волосатая! Ты мне ногу расцарапал!

Вместо ответа из-под платья высунулась рыжая лапа, выталкивающая расстегнутый патронташ с колбами.

— Хоть какая-то от тебя польза, — пробурчал герцог, нагибаясь и забирая противоядия.

Найдя среди них нужное, Эридан отдал остальные Кристине и, приказав всем оставаться на месте, кинулся к Даррию.

Только я не послушалась. За ним побежала:

— Герцог, а зачем мы вообще принцу помогаем, особенно после того, как узнали о Ризелле? Может, лучше оставить все как есть? Зато это сорвет или разрулит все ее планы.

— Эля, что тебе было неясно в просьбе постоять на месте? — бурчал Тарфолд, пробиваясь через кучкующихся дамочек к принцу. Теперь это сделать было сложнее, так как Даррия пропустили поближе к танцующей Анфиске, а за ним смыкалась плотная толпа других зрителей. — Нам нельзя ничего срывать, у нас есть несколько дней, чтобы понять, кто второй заговорщик, и помешать им.

— Вы что, хотите и котов вернуть? — не поверила его словам я.

— Черт с ними, с котами, если получится, мы их даже выведем из дворца, — выдохнул он. — Весь этот фарс придумывался ради смотрин для Даррия и объединения королевств. А значит, и с заменой этого зверинца королева что-нибудь придумает. Она и не из таких ситуаций выпутывалась.

Его слова принесли мне временное спокойствие.

Все же герцог не был таким бессердечным чурбаном, которым хотел казаться. Котов он жалел, только открытым текстом этого не заявлял.

Последней преградой на пути к принцу стал плотно сомкнутый ряд стражей. Тараном такую орду пробить было сложно — уж слишком стойко мужчины охраняли покой Даррия и выплясывающих Анфиску и Лиларда.

Цепким взглядом Эридан вычислил среди стражей начальника, материализовал длинный зонт-трость и закругленной рукояткой притянул того за шею.

Высокий, подтянутый телохранитель офигел от подобной наглости, у него аж усы гневно встопорщились.

— Вы что себе позволяете? — наехал он на Беллатриссу, но тут же был осажен ее визгливой тирадой.

Я даже не подозревала, что герцог может подобное изобразить.

— Это вы что себе позволяете? — обвинительно выдал он, имитируя голосом женскую истерику. — Более того, вы способствуете этому!

— Чему этому? — не понял начальник.

— Разгулу разврата! — «Компаньонка» гневно топнула туфелькой так, что плитка под каблуком дала трещину. — Почему ваши стражники пожирают глазами мою подопечную? — и указала кончиком зонта на Фиску, изображающую движение «кошечка» из арсенала стриптизерши-любительницы.

«Действительно, почему? — саркастично отметила Эльвира. — Может, потому, что на них только безглазый не пялиться сможет?»

Челюсть главного стража удивленно отпала вниз. Но мужик тут же собрался и перешел в контрнаступление:

— Сами виноваты! Как воспитали своих подопечных, так мы на них и смотрим! — и довольно гоготнул.

Беллатриссе подобный тон не понравился, и она разразилась новой истерикой.

На шум стали оборачиваться, даже принц отвернулся от танцев на столах и перевел внимание на чудо-компаньонку. Она отвлекала его от лицезрения прекрасного, из-за чего Даррию пришлось обратиться к начальнику стражи с приказом:

— Господин Крамд, будьте добры, выведите эту даму из зала. Она мешает всем развлекаться.

— Будет сделано, Ваше Высочество, — откликнулся страж и попытался схватить компаньонку за руку.

Не тут-то было. Герцог ловко огрел охранника зонтом по рукам и ломанулся к Даррию. Колба с зельем сверкнула в руке.

Вот только лицо принца по мере приближения грозной дамочки стало непредсказуемым образом меняться. Даррий расплывался в глупой и счастливой улыбке, а в его глазах разве что сердечки не плясали.

— О! Нет! — прифигела я от осознания случившегося.

Вокруг только купидончиков не хватало, чтобы все понять. «Вечная любовь» начала действовать!

— Любимая! — распахнув объятья, сделал шаг навстречу Беллатриссе принц. — Я нашел тебя!

Чертыхнулась и компаньонка. До цели оставался лишь метр, когда начальник и остальная стража опомнились и всем отрядом кинулись ее скручивать.

Приказание вывести Беллатриссу из зала ведь никто не отменял.

Каким бы крутым Эридан воином ни был, но против двадцати стражей не попрешь, а если попрешь, велик риск потерять в бою парик и платье.

Даррия же продолжало плющить, и вместо отмены приказа он кинулся своим телом защищать «обретенную любовь всей жизни».

— Я спасу вас, — героически огласил он, чем поверг в шок всю собравшуюся публику, и, обнажив клинок, бросился на одного из охранников.

Декоративное оружие, явно предназначенное максимум для нарезки колбасы, сверкнуло инкрустацией из сотен бриллиантиков и оставило короткую царапинку на магической броне стража.

Потенциальные невесты, стоящие в сторонке, изумленно ахнули. Теперь не только зверские и уничтожающие взгляды перекинулись на Беллатриссу, но еще и десяток запущенных шпилек и заклятий.

Самые наглые кинулись наперерез к принцу, не подпуская его к объекту вожделения.

Анфиса с Лилардом, оценив новый расклад, слезли со стола и теперь пробивались через разъяренных дамочек уже на помощь к Эридану.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению