Танцующие тени - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Поттер cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танцующие тени | Автор книги - Патриция Поттер

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Пуля предназначалась мне. Ник закрыл меня собой.

Терри тихо ахнула. Сэм подтолкнула Юпитера, пустив его шагом по поляне, и подруга последовала за ней. Несколько минут обе ехали молча.

— А этот фэбээровец? — спросила наконец Терри.

— Он хочет встретиться с моей матерью. Ему от нас обеих кое-что нужно.

— Что именно? Выглядит он вполне приличным парнем.

— Он охотится за кланом Мерритта много лет. Ник говорит, он готов на все, чтобы засадить их за решетку. Боюсь, он попытается использовать мою мать.

Терри открыла рот от удивления.

— Господи, Сэм, ты сама-то в это веришь? Он же из ФБР! Подожди-ка… — Прищурившись, она вгляделась в лицо подруги. — Между вами что-то есть? По-моему, он тебе нравится.

Сэм почувствовала, что заливается краской.

— Я не могу принять от него помощь, — вздохнула она. — Сегодня он был у меня дома. Вдруг позвонил какой-то человек и потребовал, чтобы я избавилась от него, иначе… Он не договорил, но мне все стало ясно. Теперь понимаешь?

— А что этот фэбээровец думает насчет исчезновения твоей матери?

— Не знаю. Трудно сказать. Его вообще нелегко понять. В сущности, я так и не знаю, что он за человек.

— Но очень хочешь ему верить, — проницательно заметила Терри.

— Я не понимаю его мотивов. И потом, они с Ником ненавидят друг друга. Мне кажется, если я доверюсь ему — предам брата, который дважды спас мне жизнь… — Она остановилась. — Но ведь и он спасал мне жизнь!

— А что говорят твои чувства? — улыбнулась Терри.

«В том-то и проблема, — подумала Саманта. — Мои чувства говорят — да нет, кричат во все горло, что Маклин — человек благородный, что ему можно, не раздумывая, вверить и свою жизнь, и жизнь матери Но те же чувства подсказывают, что можно доверять и Нику. А одно с другим никак не сочетается».

— Значит, его фамилия — Маклин, — продолжала Терри. — А имя ты знаешь?

— Нейтан, — вздохнула Сэм. — Ты с ним еще увидишься. Теперь он и от тебя не отстанет.

— Что ж, предупрежден — значит, вооружен. Что мне ему сказать?

Сэм вдруг сообразила, что ставит подругу в неприятное и даже опасное положение. Сначала она втянула в беду мать, теперь заставляет Терри лгать служителю закона — а может, подвергает и куда более серьезной опасности…

Знакомая дрожь пробежала по позвоночнику — словно и не царило вокруг безмятежное лето, не светило над головой яркое солнце.

— Скажи правду, — ответила наконец Саманта.

На личике Терри отразилось явственное разочарование.

И в этот миг лесную тишину разорвал выстрел.

Юпитер вскинулся на дыбы и, испустив испуганное ржание, бросился вскачь. К счастью, Сэм была опытной наездницей, она сжала бедрами бока лошади и пригнулась, борясь с желанием натянуть поводья. Кажется, целая вечность прошла, прежде чем ей удалось подчинить испуганного коня своей воле.

— В лес! — пронзительно выкрикнула Терри.

Но Сэм уже сама, без подсказок, направила Юпитера в сторону деревьев — лесные заросли могли обеспечить им хоть какую-то защиту. Жеребец вломился прямо в чащу, теперь они мчались под кронами вековых сосен, среди гнилых стволов, кроличьих нор, но Юпитер безошибочно выбирал дорогу. По пятам за ним скакала Терри верхом на Джо.

Боже мой, только бы ничего не случилось с Терри и с лошадьми!

Лес становился все гуще, то и дело Сэм приходилось пригибаться, чтобы ветки, норовящие хлестнуть по лицу, не сбросили ее с седла. Юпитер замедлил шаг.

У ручья они остановились. Юпитер дрожал и жалобно ржал. Саманта спрыгнула с седла, чтобы его осмотреть, и тут как раз подъехала Терри. Обе они сразу заметили, что шкура на конском боку слиплась от крови.

— Его задела пуля, — сказала Сэм. — Кажется, ничего серьезного, но надо срочно возвращаться на ранчо.

Терри молчала, глядя то на нее, то на коня округлившимися от ужаса глазами. «Должно быть, когда в меня первый раз стреляли, я выглядела не лучше», — с горькой усмешкой подумала Саманта.

— Прости, что втянула в это тебя… и лошадей, — пробормотала она, опустив голову.

— Обо мне не беспокойся! Ты-то как?

— Похоже, со мной теперь опасно иметь дело, — криво усмехнулась Сэм.

— Но я не понимаю… Они что, приехали за тобой из Бостона? Зачем?!

— Хотела бы я знать! Если бы знать, почему они за мной гоняются, зачем пытаются меня убить! Я думала…

— Прежде всего, кто они такие?

— Этого я тоже не знаю, — вздохнула Сэм. — Скорее всего, Мерритты: больше просто некому. Но зачем? Я ведь ясно сказала, что мне ничего от них не нужно! Думала, если я уеду…

— Может быть, твой отец что-то тебе оставил?

— Вряд ли. Во всяком случае, завещание еще не оглашено. Я думала, если я вернусь домой, они поймут, что я для них не опасна, и все кончится!

— А твой брат?

— Он тоже не хочет иметь с ними ничего общего, — твердо сказала Саманта.

— И ты в это веришь?

— Да. — Черт возьми, она действительно в это верит! — Послушай, Терри, чем меньше ты обо всем этом узнаешь, тем лучше.

— Не говори глупостей! — нахмурилась Терри. — Если ты в опасности… если в опасности мы обе, не говоря уж о лошадях, я должна хотя бы знать почему!

— Может быть, это была случайность… просто какой-нибудь охотник стрелял поблизости… — пробормотала Саманта, сама не понимая, кого старается обмануть.

Терри? Себя? Едва ли это удастся. Обе они прекрасно понимают, что произошло.

— Надо вернуться на ранчо, — сказала Саманта, взяв поводья Юпитера. — А потом…

— Нам нельзя возвращаться той же дорогой, — ответила Терри. — Послушай, у меня с собой сотовый. Позвоню Дэну, пусть братья приедут и заберут нас отсюда.

— Но что, если…

— Не беспокойся. Проследить за всадниками в лесу практически невозможно.

— Однако нас с тобой как-то выследили, — вздохнула Саманта. — Я уже начинаю думать, что безопасных мест вовсе не бывает.

Терри вдруг снова округлила глаза.

— Ну-ка признавайся, сколько раз на тебя уже покушались?

— Три раза. Вместе с этим — четыре.

— То ли тебе необыкновенно везет, то ли они плохо стараются, — задумчиво проговорила Терри. — А матери ты об этом рассказывала?

— Нет…

Саманта начала понимать, к чему клонит подруга, и в очередной раз восхитилась ее аналитическим умом.

— Может быть, они надеются, что расскажешь? Запугивают тебя, чтобы выманить из укрытия твою мать? Давят на тебя, чтобы что-то получить от нее?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению