Леди-отступница - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Хокинс cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди-отступница | Автор книги - Рейчел Хокинс

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Испустив продолжительный вздох, Блайз подошла к двери туалета, отперла ее и выпустила Данте. Он едва не налетел на Би, которая, как оказалось, и дергала дверную ручку.

– Что происходит? – спросила она, наблюдая, как Данте метнулся в толпу.

Подбоченившись, Блайз вздохнула, когда он скрылся, а потом повернулась ко мне и Би, подняв брови.

– Ну? – сказала она, кивая вслед Данте. – Идем за ним.

Глава 23

Нет необходимости подробно рассказывать, что произошло потом в баре «ОВ И». Просто скажу, что мы с Би выследили чувака в толпе, и я поймала его у музыкального автомата, жалея, что надела в тот вечер юбку. Толпа что-то выкрикивала, мы с Би в итоге скрутили его и выволокли из бара под одобрительные вопли и хлопки. А прежде чем мы погрузили его в машину, я увидела несколько вспышек телефонных камер и услышала слова «Фейсбук» и «Твиттер».

Главное, мы извлекли Данте из бара и вывезли в поле на окраине этого городка. Я стояла в высокой траве перед сидящим Данте, который щурился от света фар моей машины. Я оставила их включенными, чтобы осветить все, что захочет проделать Блайз. И честно говоря, я вспомнила о тех дешевых книжках на основе реальных событий, которые всегда покупала в «Уолмарте» бабушка Марта. Сидя в баре, я боялась стать жертвой в духе подобной книжки.

Глядя теперь на Данте, я чувствовала себя одним из плохих парней из подобного чтива.

Нет, мы его не ранили, ничего такого. Если не считать маленькой ссадины над бровью, которую он получил, когда при падении ударился об угол музыкального автомата, Данте был цел и, пожалуй, больше злился, чем боялся.

– Вы точно собираетесь украсть у меня почку, да? – спросил он, и я попыталась одновременно изобразить устрашение без угрозы – скрестила руки на груди, продолжая ободряюще улыбаться.

В результате я, вероятно, выглядела совсем бестолково, когда сказала:

– Поверь, нам не нужна твоя почка.

Он злобно посмотрел на меня, его темные волосы падали на лоб. Даже рассерженный и встревоженный он был очень красив, поэтому если у них с Блайз что-то было, я точно не могла винить ее за это.

– Тогда какого… – начал Данте, но Блайз уже шла вперед, держа в руках открытый дневник Сэйлор, окаймленная ярким белым сиянием света фар.

– Здесь нет ничего, чтобы снять такое серьезное заклятие, – сказала она, игнорируя Данте, который сидел со связанными за спиной руками, мы воспользовались запасной эластичной веревкой, которую я захватила на тот случай, если придется привязывать вещи на багажник машины.

– Но, – продолжала Блайз, водя глазами по страницам, – я, наверное, могу попробовать… сочетание нескольких заклинаний.

Прозвучало это не слишком-то уверенно, но когда она подняла голову, выражение лица у нее было решительным, острый подбородок выставлен вперед.

Мы с Би выполнили свою работу паладинов, применив силу, чтобы запихнуть Данте в машину и доставить сюда, поэтому теперь настал черед Блайз показать, на что она способна.

Слетавшие с ее губ слова звучали для меня полной бессмыслицей. Не знаю, были они греческими или просто магическими, но была в них власть, какими бы абсурдными они ни казались. Волоски у меня на руках встали дыбом, а совсем рядом со мной поежилась Би.

Данте сделался неподвижен, глаза у него расширились настолько, что белки стали видны вокруг всей радужки, и снова меня посетило неприятное чувство. Мне это не нравилось, все это, и не знаю, что было большей проблемой – магия Блайз или похищение человека, но я определенно чувствовала себя паршиво.

Но затем Блайз выступила вперед и подозвала меня.

– Иди сюда.

Подойдя ближе, я вложила свою ладонь в ее руку. Рука Блайз была холодной и влажной, что заставило подумать, уж не страшновато ли и ей из-за того, что мы делали.

Би немного переместилась назад, пока мы с Блайз приближались к Данте, а когда Блайз прижала пальцы к его вискам, она и мне дала знак сделать то же самое.

Я стояла там, приготовившись, но еще не касаясь Данте.

– Что мы будем делать? – спросила я, почесывая икру одной ноги подъемом другой. – Привлечем Вулкан для проникновения в мозг?

Дэвид гордился бы мной за эту ссылку, но Блайз лишь удостоила меня сердитым взглядом.

– Мы смотрим, получится ли проникновение в его голову, – объяснила она. – Что бы ни сделал с ним Александр, это стерло его воспоминания и силы. Я хочу знать, зачем и как, и я надеюсь, что заклинание, которое я только что произнесла, поможет нам в этом. Ясно? Теперь мы хорошие?

– Мы всегда плохие, – пробормотала я, но скорее по привычке, чем из-за реального раздражения.

Когда я прижала пальцы к вискам Данте, я ощутила лишь его влажную кожу, вспотевшие волосы, и открыла рот, чтобы сказать Блайз, что это глупо, что это не работает.

А потом все словно бы вдруг… вошло в туннель. Я видела все как в тумане, за исключением двух крошечных пятнышек света, будто я смотрела в телескоп не с того конца. Ничего похожего на то, как я наблюдала видения Дэвида или разные сцены, которые в прошлом году заставлял меня видеть во время периазма Александр. Это было что-то новенькое, что-то вызывавшее у меня ощущение, будто я стою на очень шаткой поверхности, колени у меня подгибаются, сердце колотится.

Казалось, целую вечность я находилась в том темном туннеле и видела те световые точки. Я слышала голоса, но они были приглушенными – неразборчивыми, как бывает, когда говорят в соседней комнате. Я больше не слышала стрекота цикад и кваканья лягушек, не ощущала прикосновения высокой травы к ногам или удушающего зноя летней ночи в Джорджии. Я как будто нигде не была, и даже если бы я захотела отнять руку от виска Данте, думаю, это мне не удалось бы.

А потом внезапно крошечные точки света увеличились, несясь ко мне. А может, это я неслась к ним. Трудно сказать. Я только знала, что тьма рассеивается, сменяясь ощущением чего-то ужасно знакомого.

Александр, сидящий за своим письменным столом, его золотистые волосы горят в свете лампы. На нем темный костюм с темно-зеленым галстуком, и выглядит Александр именно так, как при каждой нашей с ним встрече. Когда он встал из-за стола, я осознала, что кабинет, в котором он находится, являет собой почти точную копию того, что был у него в Пайн-Гроуве. Тот дом он воздвиг силой магии, но то, что я видела сейчас, казалось мне настоящим.

Поскольку это было воспоминанием Данте, мы видели все его глазами. Он, очевидно, сидел перед столом, в джинсах, нервно барабаня пальцами по колену.

Откинувшись на спинку кресла и сложив перед собой руки, Александр выглядел каким угодно, только не встревоженным. Он был спокоен и собран, как помнила я, и улыбка, адресованная Данте, была явно доброжелательной. Но за этим я видела напряжение и помнила это. Несмотря на все свои хорошие манеры и элегантность, Александр был опасен, и Данте, несомненно, это понимал. Я видела, как он качал ногой, пока лез в передний карман своей толстовки с капюшоном и доставал неровно оборванные листы бумаги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию