Связанный честью - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Связанный честью | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Наконец она содрогнулась и рухнула ему на грудь. Он обхватил ее руками и ногами и отдал всего себя, насколько это было в его власти. Ее тело оценило этот дар по достоинству.

Усталые и опустошенные, они еще долго лежали в объятиях друг друга. В конце концов Лукас передвинулся на свою сторону, обнял ее со спины, и они оба заснули крепким сном, какого раньше никогда не знали.

Глава 12

– Я рада, что ты выбрал именно мою квартиру, чтобы вломиться той ночью.

Грейвольф нагнул голову и посмотрел на нее сверху вниз:

– Я тоже.

Она легонько ущипнула его за волоски на груди. Они всю ночь занимались любовью, подремывая в промежутках. Своими прикосновениями они быстро разжигали друг в друге страсть и сейчас валялись на простынях, ленивые и пресыщенные. Вчерашняя гроза давно кончилась. В окна заглядывал розоватый утренний свет.

– Я до смерти тебя боялась, – призналась Эйслин.

– Я тоже тебя боялся. До смерти.

Она засмеялась от удивления и оперлась на локоть, чтобы получше разглядеть его лицо:

– Меня? Ты боялся меня? Но почему? Ты думал, я могу одержать над тобой верх?

– Не в том смысле, который ты подразумеваешь, но в тот момент, если кто-то и мог положить меня на лопатки, так это красивая женщина. Ты меня полностью обезоружила. Думаешь, почему я тогда схватился за нож?

– Ты подумал, что я красивая? – Она невинно глянула на него из-под ресниц.

– Закидываешь удочку?

– Да, мой муж. Я никогда не устану от твоих комплиментов, хоть ты меня ими непрерывно забрасываешь. – Она смягчила иронию улыбкой.

Тот благосклонно улыбнулся в ответ:

– Я считаю тебя очень красивой. Но ты ведь спрашивала о другом? Что я подумал, когда впервые тебя увидел?

– Да. И что ты подумал?

– Дьявол все побери.

– Что?

– Это была моя первая мысль. Дьявол все побери. Почему ты оказалась такой потрясающей, настоящий ангел лицом и телом? Мне хотелось, чтобы тебя черти забрали за твою красоту. Была бы ты мужчиной, я бы съездил тебе по зубам и смылся. Или, будь мисс Эйслин Эндрюс уродлива, я бы связал ее, съел у нее хлеб и колбасу, выпил молоко, может, позаимствовал бы ее машину и потом удрал на всех скоростях.

– Ты все это проделал… только еще провел со мной ночь.

Он искоса глянул на нее:

– Да, хоть и понимал, что это увеличивает мои шансы быть пойманным.

– Почему ты это сделал, Лукас? – Она постукивала пальцами по его твердому плоскому животу.

– Потому что хотел спать с тобой.

Она коротко вздохнула:

– О!

– Но, желая тебя, я все время себя за это ненавидел.

– Угрызения совести?

Он весело рассмеялся. Эйслин очень нравился этот сочный басовитый смех, еще такой для нее непривычный.

– Едва ли. Когда дело касается женщин, у меня не бывает угрызений совести.

– Странно.

– Почему?

– Я имею в виду – из-за того, что случилось с Элис.

Он нахмурился:

– Я всегда следил, чтобы женщина от меня не забеременела.

Эйслин вопросительно посмотрела на него, он жалко улыбнулся.

– Кроме одного раза.

Они поцеловались.

– В то время все мои помыслы были только об этом. – Он коснулся ее в низу живота, с наслаждением ощущая мягкий светлый пушок. – Я никогда не пользовался своим преимуществом перед женщинами. До тебя. Ты стала исключением из всех правил, какие я только себе устанавливал.

– Да, похоже на то. Я очень этому рада. Но почему ты ненавидел себя за то, что меня хотел?

– Я не хотел испытывать такое отчаянное желание к женщине, и меньше всего к англо.

Эйслин обрадовалась:

– Значит, ты чувствовал отчаянное желание?

– Да, – признался он хрипловато.

– Все время, что мы были вместе?

Он кивнул без улыбки.

– Ты еще говорил, что я буду твоей страховкой на случай поимки.

– Хоть какое-то мало-мальское объяснение. Как ни безумно это звучит, я хотел удержать тебя при себе. Я знал, что виноват, что я разрушаю тебе жизнь, втягивая в эту неразбериху, но… – Он беспомощно пожал плечами. – Я не мог заставить себя отпустить тебя, хотя всю дорогу чертовски боялся, что причиню тебе боль. – Он положил ей руку на шею и легонько погладил. – Наверное, я все равно ее причинил?

– Не думаю.

– Это правда, Эйслин?

– Правда.

– Боже, не понимаю, почему ты не убила меня во сне.

Эйслин улыбнулась ему:

– Я рассчитывала, что твое отчаянное желание тебя не покинет.

– Оно со мной. Более чем отчаянное.

Он намотал на руку ее волосы и, удерживая ее голову на весу, опрокинул Эйслин на спину.

Отдышавшись после долгого и страстного поцелуя, она сказала:

– Мы могли бы этим заниматься уже много недель, если бы ты не был таким чертовски упрямым. Ты добровольно не сдашь ни дюйма, верно?

Он улыбнулся распутно:

– Вот конкретно сейчас я знаю, какие дюймы мог бы тебе предложить.

Она дернула его за волосы в качестве наказания за непристойность, но потом хихикнула:

– Оказывается, ты умеешь шутить. Не могу поверить.

– Я очень даже могу веселиться.

– Со всеми, кроме меня. Со мной ты обычно угрюмый и непреклонный. Ты не мог шутить, поскольку старался воздвигнуть вокруг себя крепостные стены из-за того, что случилось в доме твоей матери.

Он напрягся и сделал движение встать, но Эйслин обхватила его руками за поясницу.

– Ты никуда не пойдешь, Лукас Грейвольф.

– Я стыжусь самого себя.

– Ты нуждался во мне. – Мягкость тона парализовала его защитную реакцию. – Здесь нечего стыдиться. Лукас, почему тебе так трудно признать, что иногда тебе кто-то нужен? Никто не бывает полностью самодостаточен. – Она нежно коснулась пальцем его рта. – Тем утром мне понравилось быть нужной. И меня совсем не обидело то, что ты сделал. Я только пожалела, что ты не дал мне побольше самостоятельности.

Она оторвала голову от подушки и стала его целовать. Сначала Лукас не поддавался, но она продолжала водить губами по его рту, и он растаял. Когда она снова откинула голову на подушку, он наклонился следом и показал, как он в ней нуждается.


Отдыхая после занятий любовью, Эйслин водила руками по его потной спине, по талии и ягодицам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию