Связанный честью - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Связанный честью | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

«Черт! – выругался Грейвольф про себя. – Я уже готов ее отпустить».

Он решил, что, добравшись до автозаправки, он заправит машину, убедится, что с англо все в порядке, и оставит владельцам записку с указанием, где ее искать. Когда приедет полиция, она сможет рассказать им, где он был, но не куда уехал. Во всяком случае, не куда конкретно. Они и так уже знают приблизительное направление и в любом случае его ищут. Это только вопрос времени.

Лукас надеялся, что сумеет добраться до места назначения раньше, чем истечет время. Завидев впереди город, он прибавил скорости. Приняв решение оставить женщину здесь, Грейвольф хотел поскорее исполнить свой план и снова пуститься в путь. Ему придется забрать ее машину, но для таких, как она, новая не должна быть проблемой.

Он потянулся к насосу и, вытащив, вставил носик в резервуар. Пока тот наполнялся, он добавил воды в радиатор. Не забывая наблюдать за окрестностями, он помыл ветровое стекло и проверил шины. Ему не хотелось влипнуть, как на том дорожном посту. И на этот раз ко времени возвращения хозяев он будет уже далеко.

Наконец он направился за угол к туалетам. Вынул брошенную стальную балку, которой он запер дверь как засовом, и громко постучал. Никто не ответил, и он позвал ее:

– Ответь мне. Я знаю, что ты там, Эйслин. Не глупи.

Он прижал ухо к двери. Несколько секунд напряженно прислушиваясь, он понял, что в помещении за дверью пусто.

От нехорошего предчувствия все внутри у него неприятно сжалось. И не успев толком обдумать свои действия, он отбросил с дороги балку и рванул дверь на себя. Он влетел в туалет, почти надеясь, что это уловка и Эйслин сейчас по-дилетантски на него набросится.

Но внутри был только горячий воздух и отвратительное зловоние. Он мгновенно сообразил, что значит перевернутый бак под открытым окном. И нехорошее предчувствие обратилось в ужасающий гнев.

Эта маленькая злючка выбралась!

Круто развернувшись, он яростно стал дергать остальные двери, потом вышел из туалета и вернулся в главное здание. Он ворвался в магазинчик, где они недавно были, но там не было ни Эйслин, никого либо другого.

Пол по-прежнему был усыпан битым стеклом. Двадцатка все так же лежала под пепельницей. Он проверил телефон, но пыль указывала, что его никто не трогал.

Озадаченный Грейвольф сунул руки в задние карманы джинсов. Куда же она могла уйти? И каким образом? Кто-то ее подвез? Он зашагал по комнате, пожевывая внутреннюю часть щеки. Странно, что она сразу никому не позвонила. А полиция уже должна была устроить здесь временный штаб, допрашивать Эйслин и искать его по окрестностям. Иначе в этом нет никакого смысла.

Он снова вернулся к исходной точке – к туалетной комнате.


– Тихо-тихо, пей медленно, а то подавишься.

Эйслин с жадностью глотнула струйку колы, которую кто-то вливал ей в рот. Горло у нее пересохло от жажды. Она повернулась, но сразу застонала от волны боли, захлестнувшей голову.

– Откинься на спину, – произнес ласковый голос. – Пока тебе достаточно.

Ее веки дрогнули и открылись. Над ней склонился Грейвольф. Его лицо показалось ей темным неразличимым пятном. Потом она осознала, что, наверное, солнце уже зашло, потому что вокруг тоже была сплошная чернота. Движения глаз вызывали пульсирующую головную боль, но ей удалось увидеть, что она лежит на заднем сиденье своей машины. Все окна были открыты, по машине гулял ветер пустыни. Грейвольф примостился тут же. Он сидел, втиснувшись между креслами, и упирался бедром в сиденье рядом с ней.

– Где…

– Примерно в тридцати милях от станции техобслуживания. Я принес бинты.

– Бинты?

– Ты стонала во сне, – сказал он, словно это что-то объясняло.

Собрав все свои силы, она потянулась вверх и схватилась за его рубашку:

– Поговори со мной, черт тебя подери. Я сыта по горло твоей индейской сдержанностью. Где я нахожусь и зачем мне бинты? Ты все-таки испробовал на мне свой нож?

Этот мятеж стоил ей остатков сил, и Эйслин снова упала на спину. Но не отвела от него враждебного взгляда. Она пристально смотрела ему в глаза, пока он не ответил.

– Ты не помнишь, как вылезла в окно и упала? – спросил он.

Она медленно закрыла глаза. Теперь она вспомнила. И заодно страх, отчаяние и ненависть к человеку, который стал тому причиной. Ужасные воспоминания нахлынули на нее потоком.

– Я принес тебе аспирин от головной боли.

Эйслин снова открыла глаза. Грейвольф вытряхивал на ладонь таблетки из пузырька.

– Где ты их достал?

– В магазине. Запьешь колой?

Она кивнула. Он передал ее таблетки и подождал, пока она положит их на язык. Потом осторожно обнял за плечи и, поддерживая на весу, прижал к губам бутылку.

Когда она напилась, он снова опустил ее на спину.

– У тебя от солнца запеклись губы.

Он открыл крошечную баночку с бальзамом и зачерпнул указательным пальцем прохладную мазь. Потом осторожно коснулся ее губ, смазывая сухую обожженную кожу.

Его прикосновение чувственно отозвалось в ней. Эйслин охватил стыд, ощущения слишком напоминали сексуальное возбуждение. Палец Лукаса скользил по нижней губе от одного уголка до другого, сначала по-деловому быстро, потом помедленнее. Он обвел кончиком пальца верхнюю губу, и она с трудом заставила себя лежать неподвижно. Все тело ныло от боли, не имевшей отношения к ее ранам.

Он убрал палец, и она неуверенно коснулась языком губ. Мазь была со вкусом банана и кокоса.

– Не слизывай, – резко предупредил Грейвольф, буравя взглядом ее губы. – Пусть бальзам подлечит.

– Спасибо.

– Не благодари меня. Из-за тебя меня чуть не поймали.

Жесткий тон так сильно отличался от нежных прикосновений, что она вздрогнула. Глупо ожидать нежности от этого каменного изваяния. Она сердито взглянула на него:

– Вас стоит поймать, мистер Грейвольф. Даже если раньше и не было причин, то теперь есть – за то, как ужасно вы со мной обращаетесь.

– А с вами, мисс Эндрюс, похоже, раньше никто плохо не обращался, – презрительно ответил он. – Вы понятия не имеете, что значит это выражение.

– С чего ты взял? Ты ничего обо мне не знаешь.

– Я знаю достаточно. Ты выросла со всеми привилегиями белых и богатых.

– Если к индейцам плохо относятся, я в этом не виновата. – Она понимала, что весь его гнев и злость идут от этого. – Ты обвиняешь в этом всех англо?

– Да, – сквозь зубы прошипел он.

– А как насчет тебя? – парировала она. – Ты же не чистокровный индеец. Как насчет твоей крови англо? Она тоже гнилая до мозга костей?

В ответ он схватил ее жесткими руками за плечи и прижал к сиденью. Его стальной взгляд резал как бритва.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию