— Но, милорд, а ваша свадьба?
— Свадьбу отменили, — вмешался Фингел Стюарт. — Вернулся законный супруг миледи и предъявил свои права на нее и на крепость. Будешь со мной спорить или выполнишь приказ?
Балтэр вгляделся в высокого человека за высоким столом и сразу угадал в нем закаленного солдата, с которым не пошутишь. Юан Хей не заслуживал даже смерти от его руки. Одно дело, когда это место представляло собой легкую и быструю поживу, и совсем другое сейчас. Не обращая никакого внимания на Юана Хея, Балтэр поклонился Фингелу Стюарту и язвительно усмехнулся.
— Я сейчас же соберу своих людей, милорд, — сказал он.
Лорд Стюарт кивнул:
— Мои тебе помогут. Кленнон Керр, отбери тех, кого сочтешь нужным, и сопроводи людей Хея из крепости. Хей присоединится к ним, когда все оседлают своих коней.
Фин понимал — до тех пор пока Юан Хей у него в заложниках, Балтэр и остальные не причинят никаких хлопот. Если что-нибудь случится с младшим братом лорда Хея, им придется за это отвечать, и слово лорда Стюарта перевесит любые их утверждения.
Юан Хей так и стоял у возвышения. Никто не предложил ему сесть. В конце концов, он не выдержал и задал вопрос, мучивший его с той минуты, как он вошел в зал и увидел лорда Стюарта и его людей.
— Как, черт возьми, ты попал сюда?
— Это останется моей тайной, — ответил Фин. — Может, дело в магии, а может, Господь был так недоволен тем, что ты творишь, что помог мне.
— Но мост поднят! — выпалил Юан Хей. — Я всегда держал его поднятым!
Фин захохотал:
— Что, боялся соседей? Или меня?
Юан Хей побагровел.
— Ты погиб, — пробормотал он.
— Нет, не погиб, — ответил Фин.
— Так почему же ты так долго не возвращался? — негодующе воскликнул Юан Хей.
— А вот об этом ты ничего не узнаешь, потому что я расскажу свою историю сегодня вечером, когда тебя тут не будет, — сказал Фин.
— Раз ты вернулся без выкупа, значит, якшаешься с англичанами, как многие другие лорды, взятые в плен у Солуэй-Мосса. Король Генрих посылает их обратно, набив им карманы золотом и приказав повлиять на француженку Марию, чтобы она выдала нашу малютку-королеву за его сына. Ты предатель!
Суровое лицо Фингела Стюарта потемнело от гнева.
— Ты и вправду хочешь умереть, Юан Хей? — осведомился он. — Я не предатель. В моих карманах нет английского золота. Я Стюарт, родственник покойного короля Якова!
— Можно подумать, раз ты его родственник, так предателем стать уже не можешь! А как насчет Ангуса, и Аррана, и других, которые так часто предавали Стюартов-монархов?
— Моя семья никогда не предавала ни одного короля Стюарта, — негромко произнес Фин. — «Всегда верны» — вот девиз Стюартов Торрских. И мы были верны. Я в том числе! Если ты еще раз скажешь, что это не так, я убью тебя на месте. Сегодня я вернулся домой, в Брег-Ашер, и захватил свою крепость без жертв. Я настроен милосердно, Юан Хей, и к тебе, и к твоим людям. Но если ты еще раз опорочишь мое имя и мою честь, мой меч пронзит твое черное трусливое сердце!
В эту минуту в зал вернулся один из клансменов Керров и поклонился Фингелу Стюарту.
— Люди Хея и их капитан уже пересекли подъемный мост, милорд. Ждут, когда Хей к ним присоединится.
— Забирай его и посади на лошадь. Скажи, пусть Кленнон Керр лично доставит его к капитану. — Он обернулся к Хею: — И не вздумай вернуться назад. Мое милосердие исчерпано.
Юан Хей больше ничего не сказал. Он повернулся и пошел следом за клансменом Керром, прочь из зала и крепости. Спустя некоторое время Кленнон Керр вернулся и доложил, что они сопроводили Хея за несколько миль от деревни и вывели на дорогу, которая ведет в Хейдон. И еще сообщил, что дождь кончился, светит солнце.
Дугалд Керр засмеялся:
— Господь улыбается Брег-Ашеру, потому что Фин вернулся домой целым и невредимым. Нужно сегодня же всем сообщить эту новость. Я пошлю гонцов к ближайшим соседям. А вы приведите домой моих правнуков и малышку Аннабель. Ты еще не видел своей дочери, Фин. Умная и красивая девочка. Она очень похожа на Мэгги в этом возрасте, но цвет волос и глаз у нее твой.
— Мы заберем детей через денек-другой, — сказал Фин, глядя на жену. — Я хочу провести это время только с Мэгги, Дугалд.
Глаза старого лэрда засветились, он фыркнул:
— Да уж! Я с тобой и спорить не буду, сынок!
Мэгги вспыхнула, заметив взгляд мужа.
— Я смотрю, ты оделась в черное, — сказал он.
— Ты же не думал, что я буду праздновать брак с этим трусом? — резко отозвалась она. — Я собиралась после всего сжечь это платье.
— Ты и вправду бы его убила? — с любопытством спросил Фин.
— Еще как! — решительно ответила Мэгги. — Я бы загубила свою бессмертную душу, но лучше это, чем позволить ему прикоснуться ко мне или сделать мне ребенка, которого пришлось бы силой вырывать из утробы. Мой муж ты, Фингел Стюарт, и если бы тебя в самом деле убили при Солуэй-Моссе, ничего бы не изменилось. Я твоя жена. Я бы никогда больше ни за кого не вышла.
Он встал вплотную к Мэгги, погладил ее по лицу. Как он мог забыть ее хотя бы на мгновение?
— Я люблю тебя, моя Мэгги, — произнес он, — и я обещал тебе, что вернусь.
Их губы встретились в нежном поцелуе.
— А я знала, что ты не нарушишь свое обещание. Ни на минуточку не поверила, что ты погиб, и ни разу не почувствовала, что тебя больше нет среди живых, Фин. Но все так усложнилось! И никто не хотел меня слушать, а потом появился Хей, захватил крепость, и соседские лэрды потребовали, чтобы дед выдал меня за него. Отец Дэвид отказался нас венчать, знал, что я против. Тогда Хей нашел другого священника, не такого щепетильного. Мне было так трудно, Фин, и я так устала, но все равно ни за что бы не поддалась Юану Хею.
— Я знаю, — заверил он жену. — Ты же Безумная Мэгги Керр, а не какое-то хрупкое создание сплошь из вздохов и обмороков.
— Но что удерживало тебя, Фин? Почему ты так долго не возвращался домой?
— Сегодня день летнего солнцестояния, — сказал Фин. — Позволь рассказать мне свою историю вечером, когда мы будем праздновать, сидя у костра. Это поразительная история, моя Мэгги.
В зал ворвался отец Дэвид.
— Хвала Господу! — вскричал он, хлопнув Фингела Стюарта по широкой спине. — Добро пожаловать домой, сын мой! Добро пожаловать домой!
Фин рассмеялся:
— Ты даже не представляешь, какую огромную роль сыграл во всем этом Господь, добрый мой святой отец, но я обо всем расскажу сегодня вечером.
— А где эта жаба, священник Хея? — осведомилась Мэгги.
— Они забрали его с собой, когда проезжали через деревню, — ответил отец Дэвид. — И прощание было не из приятных. Жители выплескивали на них содержимое своих ночных горшков.