Дьявольски красив - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Райс cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дьявольски красив | Автор книги - Патриция Райс

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Я делаю это всегда, когда мужчины смотрят волком. Такая у меня дурная привычка, но поверь, я стараюсь от нее избавиться. — Наконец, удостоверившись, что платье надежно застегнуто, Джослин убрала волосы за уши и повернулась к нему. — Я так не могу, — холодно произнесла она, бросив взгляд на его забинтованную руку.

Воющий недоросль прервал его, когда он занимался любовью со своей женой, похититель птиц пырнул ножом, и разрази его гром, если он понимает, что вообще происходит, а она так не может?

— Как так? — тупо переспросил он.

— Не могу смотреть, как ты истекаешь кровью, и не помочь тебе. Не могу наблюдать, как мои беды и неприятности становятся твоими. И не могу сохранить тебя живым и здоровым, когда ты то и дело искушаешь судьбу! Ты полез на вооруженного грабителя босой и безоружный! Я хочу дом, надежный и безопасный дом. Дом, который будет моим, и единственный человек, о котором мне нужно заботиться, это Ричард. Хорошо, если я с этим справлюсь. А ты хочешь лишить меня дома, дав себя убить!

Его улыбчивая сладкоголосая жена закончила свою тираду на такой пронзительной ноте, что даже торговке рыбой дала бы сто очков вперед.

Внизу послышался стук дверного молотка, и минуту спустя до него донеслись знакомые голоса. Блейк застонал.

Но прежде чем он выскочил и заорал на мать, чтобы убиралась к чертям, Джослин проскользнула мимо него с высоко поднятой головой и небрежно бросила:

— Я избавлюсь от них.

Потрясенный, Блейк смотрел, как она поплыла, словно корабль к месту сражения, будто не была воском в его руках до того, как началась вся эта суматоха. Так кто же она, женщина, на которой он женился?

Та, которая намерена избавиться от его назойливого семейства? Ради него?

Понимая, что не может последовать за ней, он лишь мельком увидел макушку белокурой головки жены, когда она спускалась по открытой лестнице. Он встал у верхних перил, чтобы взглянуть вниз, и, разумеется, увидел украшенную лентами материну шляпку. Услышал, как Агата и Френсис что-то быстро-быстро говорят — по-видимому, извиняются. Джослин говорила тепло, успокаивающе, но решительно. Хотелось бы ему слышать, что она говорит, но не было особого желания, чтобы мать увидела его в окровавленной рубашке. Она выставит охрану и никогда не уйдет.

Он покорно наблюдал, как Ричард появился из комнаты в конце коридора. Парень присоединился к нему и, склонившись над балюстрадой, стал наблюдать за происходящим в холле внизу. В самом деле, ему следовало знать, что женитьба на Джослин означает — как самое малое — жизнь в цирке. Она упоминала, что ее брат будет жить с ними. Но говорила ли она, что Ричард… темпераментный?

— Как себя чувствует Перси? — поинтересовался Блейк с чувством обреченности.

— Он почти перестал выдергивать из себя перья, — серьезно ответил Ричард. — Вы должны его навестить. Серые привязываются к своим спутникам.

— Полагаю, ты не знаешь, зачем пришли мои родные? — праздно полюбопытствовал он.

Этот вопрос явно заставил Ричарда задуматься. Наконец он ответил.

— Не знаю.

— Женщин так трудно понять, — пожаловался Блейк. К его удивлению, те, что находились внизу, кажется, прощались. — А Джослин великолепно умеет манипулировать людьми.

Ричард кивнул.

— Она заботится о нас.

Этим все сказано, решил Блейк. Вот о чем она кричала. Под этим пустым взглядом куклы, за которым она частенько прячется, на самом деле скрываете? женщина, которая заботится обо всех и обо всем, что находится в пределах ее ответственности. Птица, дом, брат, он.

Так не годится. Но именно это она сейчас и делает прекрасно там, внизу, — заботится о нем. Он не пожелал видеть своих родных, поэтому она избавляется от них. Ради него. Потому что сама она встретила бы их с распростертыми объятиями и пригласила отобедать, сосватала бы Френсис с Ричардом, затем подарила бы всем котят.

Чертыхаясь себе под нос, Блейк пропустил волосы сквозь пальцы и зашагал назад в спальню. Он женился не для того, чтобы приобрести еще одну мать. А она четко и ясно сказала, что вышла замуж только ради дома. Она примирилась с ним потому, что всегда так поступает — делает людям приятное, дабы получить то, чего хочет.

Он никак не может оставить Джослин одну, когда где-то поблизости бродит вооруженный ножом похититель птиц. Итак, она считает его еще одной своей ответственностью, помехой для безопасности своего маленького гнездышка, которое хочет устроить. Гнев затопил его, вытесняя похоть. К черту женщин. Он не намерен прожить и следующие тридцать лет так, как прожил первые тридцать, — под башмаком.

На какое-то время он выпустил из виду свою цель, но по опыту знал, что даже вожделение можно победить, если очень постараться. Деньги, офицерский патент, код, Англия — вот его приоритеты. Утром он нанесет визит в банк и запустит процесс в действие, пока его вновь не отвлекли.

Собирать вещи ему не надо. Ом ничего не увозил из своей квартиры, только кое-что из одежды. Разумеется, его жена думала, что он не намерен здесь жить.

К тому времени, когда она вернулась в комнату, Блейк уже оделся. Джослин озадаченно взглянула на него.

— Куда ты?

— После того как уведомлю мирового судью о злоумышленнике, я займу комнату над каретным сараем. Если только ты не готова вернуть попугая, я не могу оставить тебя одну. От квартиры в городе мне придется отказаться.

— Но…

Она бросила взгляд на смятую постель, и Блейка охватило отчаяние.

— Есть способы заниматься любовью, не делая детей, — сказал он, надеясь, что это ее успокоит. — Но я дам тебе больше времени, — ворчливо уступил он. — И приложу все усилия, чтобы не отдать Богу душу в течение следующего года. Но если вдруг это случится, прошу меня заранее простить. Полагаю, мы условились насчет суммы на покупку патента. Утром я поеду в город и займусь этим. По условиям соглашения им понадобится твоя подпись под статьей расходов.

Она выглядела такой удрученной, что это напомнило Блейку, как она еще молода. Он наклонился и поцеловал ее в щеку, нахлобучил шляпу на голову и вышел, не попрощавшись.

Глава 21

Есть способы заниматься любовью, не делая детей. Она совсем, ну совсем не хотела сейчас об этом думать. Оставшись одна в супружеской спальне, Джослин не дала коленям подогнуться и гневно вытерла глаза. Он подарил ей самое изумительное переживание в ее жизни, а потом ушел, как будто это совсем ничего не значит. Сама виновата. Всегда виновата только она одна.

Ведь она всю жизнь держала свое отчаяние в себе, так почему же сейчас накричала на Блейка? Она надеялась, что постарается, по крайней мере, нравиться ему.

Но когда же ей будет позволено делать и говорить то, что она хочет, а не то, чего хотят от нее? Все, что она пыталась сделать, это позаботиться, чтобы он не истек кровью. Но он колючий как еж.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию