Притяжение - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Катрич cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Притяжение | Автор книги - Евгений Катрич

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Джоана присела на колесо рядом с Сэмом и посмотрела на подавленного Шелтона. – Значит нас «забыли» сознательно и мы, теряя время, надеялись напрасно. – сказал он.

– Капитан. – нарушил тишину Бадди, вытирая перепачканные руки о какую-то тряпку. – Машина не проедет и двадцати километров: двигатель выйдет из строя раньше.

– А как же я вернусь? – встрепенулся парень. – У меня там мать с сестрой…

– Успокойся, Шелтон. – ответил Сэм. – Эмиль, проведи парня в комнату отдыха, ему необходимо набраться сил.

– Слушаюсь, господин капитан. – боец жестом пригласил Шелтона следовать за ним. Комната отдыха находилась в этом же в ангаре, там когда-то располагались смены техников станции.

– Вызови Эрика. – сказал Сэм, взглянув на Дани. Кивнув, сержант что-то протараторил в микрофон на воротнике.

– Сэм, что ты решил? Если мы им не поможем, они погибнут. – тихо сказала Джоана.

– Мы можем помочь им только провизией и водой, запасов чего, хочу вам напомнить, у нас тоже немного. – спокойно ответил Сэм. – Вы знаете, что резервуары станции заполнены всего на четверть.

– Абсолютно верно, капитан. – сказал подошедший сержант Эрик. – Воды нам хватит года на два…

– А если нас станет больше двух сотен? – спросил Сэм.

– Ну, если почти не мыться…, то, возможно, растянем на восемь месяцев. – немного подумав, ответил Эрик.

– А что с продовольствием? – спросила Джоана.

– С этим получше, но надо проверять срок годности. – ответил Эрик. – Данные искина говорят, что у нас на втором складе находится двести семь тысяч пайков. Если взять трехразовый прием пищи, то двести человек можно обеспечить на триста сорок пять дней по имперскому времяисчислению.

– Питание можно сократить до двух раз в день, к тому же… – заговорил Сэм, но прервался, почувствовав на спине знакомый, неприятный холод. Какая-то сила тянула его на третий, нижний уровень станции. – Значит так. Бадди, займись машиной Шелтона, может у тебя получится заменить двигатель. Необходимо отправить его обратно. Эрик разберись с продовольственными пайками. Нужно передать хоть немного воды и продовольствия в колонию.

– Вас понял, капитан. – ответил Бадди и направился к машине парня.

– Есть. – отозвался Эрик и побежал догонять техника.

– А мы отправимся на третий уровень. – сказал Сэм, повернувшись к Джоане и Дани.

Глава 21

Третий уровень научной станции представлял собой длинный коридор с шестью лабораториями, двери которых были выполнены из бронестекла, что позволяло видеть все, что происходило в помещениях. Возможно, это было сделано для безопасности работающего персонала.

Длинный светлый коридор прервался двустворчатыми дверями с вертикальной накладкой с левой стороны. О наличии данного помещения не было известно даже искину станции.

Сэм достал идентификационную карту и, вставив ее в разъем, ввел на засветившейся клавиатуре код, который озвучил профессор: 123591-А6.

– Код принят. – раздался женский голос. Что-то громко щелкнуло и толстые двери стали расходиться в стороны.

Они еще не успели скрыться в своих нишах, как в огромной пещере, открывшейся перед посетителями, разгорелись переносные светильники.

Два десятка источника света были не в состоянии разогнать плотную темноту пространства, свод помещения оставался в плену темной завесы. На другом конце пещеры просматривались два мрачных провала, которые уходили еще дальше. Обходя каменный зал, Сэм подошел к высокой арке, на которую были нанесены странные надписи, напоминающие руны.

– Я не понимаю, что здесь написано. – сказала Джоана, запрокинув вверх голову.

– «Знания несут смерть»… – прочитал Сэм надпись на арке и тут же удивился, как он смог это сделать.

– Капитан, как вы думаете, что это значит? – спросил Дани.

– Потом. Сейчас у меня нет ответов. – сказал Сэм и направился вглубь пещеры.

В первом зале они не нашли ничего, что могло бы их заинтересовать. Было непонятно, что привлекло ученых в этой пещере, и зачем надо было создавать отдельную систему доступа. Необследованными остались два ответвления основного зала. Немного поколебавшись, они направились в левый проход.

Коридор был довольно узким и ребристым, поэтому шли друг за другом. Джоана замыкала шествие. Подгоняемая любопытством, она то и дело наступала на задник ботинка Дани. Уже через десяток шагов стены прохода стали гладкими, а потолок значительно приподнялся. Миновав два поворота, они вошли в неожиданно огромное помещение. При их появлении светильники на подставках загорелись, осветив окружающее пространство.

У левой стены, выстроившись в ряд, стояли красные прямоугольники, напоминающие древние гробницы. У дальней стены находился какой-то объемный пьедестал, грани которого были плотно исписаны рунами. Подобными рисунками, нанесенными в четыре колонки, была покрыта стена за пьедесталом и потолок помещения. У правой стены с интервалом в два метра находились три высоких красных саркофага. В центре гулкого зала было развернуто оборудование ученых, в котором Сэм рассмотрел даже старый плазменный резак. Он не мог понять, как этот инструмент можно было заставить работать на планете Полот.

– Смотри, Сэм. – сказала Джоана, остановившись у первого саркофага, лицевая поверхность которого была в неглубоких, оплавленных царапинах. – Я даже не знаю, какой материал способен выдержать плазменный резак. Ты можешь прочитать, что здесь написано?

Джоана указала на надпись над саркофагами. Сэм уже хотел ответить, но внезапный холод сковал его тело. Понимая, что сейчас он опять во власти призраков, Сэма вдруг охватила злость.

– Поясните мне, что вам нужно, а не гоните меня вслепую. – сказал Сэм, не обращая внимания на растерянных Джоану и Дани.

От Сэма по каменному полу стала расползаться белая паутина изморози, и в помещении сразу стало очень холодно. В ледяном пространстве появилась полупрозрачная женская фигура с распущенными кудрявыми волосами.

Неожиданно прогремел оглушительный выстрел, заставив Сэма дернуться. Пуля винтовки прошла сквозь женский силуэт и, срикошетив о саркофаг, попала в какой-то ящик, оставленный здесь учеными.

– Извините, капитан. – еле слышно сказал бледный Дани, глядя на женский силуэт.

– Госпожа Иболья, прошу прощения. Как видите, сейчас я не один. – учтиво поприветствовал Сэм женщину, чем вызвал улыбку на ее изможденном лице. – Чем я могу помочь вам?

– Мы готовы заключить с тобой сделку, Сэм Асар. – сказала женщина, немного приблизившись к нему. Зубы Сэма от холода уже выбивали ритмичные звуки. – Мы дадим тебе знания, а за это ты создашь нам новые тела.

– Разве это возможно? – едва выдавил из себя Сэм. Из-за холода он начинал плохо соображать. Иболья, видимо, поняла свою ошибку и немного отступила от него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению