Четырехлистный клевер - читать онлайн книгу. Автор: Лана Паркхилл cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Четырехлистный клевер | Автор книги - Лана Паркхилл

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

В своих мечтах она была в состоянии все ему объяснить. Сказать правду и быть понятой, оправданной. Но это только в мечтах. Реальность совсем иная. И в ней есть Джинни.

– Даже если ты с Оуэном, мне кажется, ты не получаешь от него главного.

– Получаю! Он… А что, собственно, он должен мне давать?

– Если бы он заботился о тебе, то ты не работала бы на этой ферме, прислуживая постояльцам, не имея денег даже на то, чтобы купить себе новые часы.

Неужели он действительно верит в то, что говорит? Может быть, он считает, что в свое время ее в нем привлекли только деньги?

– Так что есть какая-то другая причина, по которой ты оставила меня. Или я ошибаюсь и деньги сыграли свою роль?

Сузан была вне себя от негодования. Да что себе позволяет этот тип! Неужели считает ее продажной тварью, женщиной, которая из меркантильных соображений способна на предательство!

– А не кажется ли тебе, что у меня могли быть иные причины оставить тебя? Или дело вообще не во мне? Не хочешь ли проанализировать свое поведение? Или ты у нас мистер Совершенство? – прошипела она зло.

Как же, такой удар по самолюбию! Покинуть самого великого мистера Райвена! Уйти и не объяснить почему! Ни к более богатому, ни к более известному – в пустоту. Просто уйти прочь. Да, такое, несомненно, тяжело понять. Но придется.

– Я не могла больше жить с тобой! – бросила Сузан ему в лицо. – У нас с тобой нет ничего общего. Нет общих целей. Мы хотим разного от жизни. Секс – это еще не все. Я долго жила во лжи и я не желаю больше лгать!

С каждым новым ее словом Ричард все больше мрачнел. Но Сузан не смотрела на него. Ей было все равно. Надо же наконец выговориться и облегчить душу. Окончив гневную речь, она кинула обеспокоенный взгляд на Джинни: как она там?

Малышка спокойно сидела у нее на коленях и сосала кусок бисквита. Сейчас она была просто вылитая копия отца.

Нет, никогда им не прийти к согласию. Слишком глубокой была рана.

– Я… Ричард, осторожно! Но было уже поздно.

– Бу! – И кусок обсосанного бисквита с убийственной точностью попала на белую рубашку Ричарда, оставив здоровенное жирное пятно.

Видимо, девочка почувствовала напряженную атмосферу за столом и таким образом выразила свое недовольство.

В отчаянии Сузан посадила Джинни в детское переносное сиденье, схватила салфетку и попыталась оттереть пятно. Теперь она оказалась так близко к Ричарду, что могла расслышать, как стучит его сердце под белой материей, ощутить тепло и силу его мускулистого тела. Слегка ошеломленный происшествием, Ричард сидел, опустив руки, и не препятствовал Сузан, движения которой все более напоминали эротические поглаживания. Да, ей определенно нельзя было подходить к нему. Голова сразу начинала угрожающе кружиться.

– Я отстираю, – наконец прошептала Сузан, понимая, что еще минута, и она бросится ему на шею.

– Послушай, прекрати переживать. Это всего лишь рубашка. Думаешь, я стану сердиться на маленькую девочку из-за какого-то там пятна?

Да, конечно, его волновала не испорченная рубашка. Опасная близость этой женщины, ее ароматные волосы и прикосновения маленьких рук, вот что заставляло сердце Ричарда учащенно биться. Если бы он мог действовать, не рассуждая, то схватил бы ее в охапку и утащил бы в какое-нибудь уединенное место.

– Бу! Ни-ни-ни!

Это снова была Джинни. Ей надоело, что на нее никто не обращает внимания, а под руку подвернулась еще одна подходящая вещица для метания. На сей раз это была бутылочка с соком, от которой шаловливые ручонки каким-то образом отвинтили крышку.

Только прекрасная реакция позволила Ричарду перехватить в воздухе опасный снаряд и поставить его на стол. Рубашка и так была непоправимо испорчена. Когда Сузан с опаской посмотрела на него, отец Джинни от души смеялся. Кажется, он не придавал выходкам девочки никакого значения.

– Ах ты, маленькое чудовище, – произнес Ричард, укоризненно покачав головой. – Ты очень ревнивая, как я вижу. И выбрала прекрасный способ ведения диалога. Я, видимо, должен быть признателен, что меня сегодня выбрали в качестве мишени. Интересно, она себя со всеми так ведет или только со мной? – обратился он к Сузан.

– Думаю, ты ей понравился.

– Тогда я предпочел бы, чтобы она как-то иначе выражала свои нежные чувства… Джинни, нет! Не делай этого!

Но Джинни предпочла обратное. Когда Сузан повернулась к ней, то увидела, что девочка схватила чашку из-под кофе, подняла ее над головой, размахнулась, и…

– Джинни!

В последний момент Ричард подскочил к ее креслицу и выхватил чашку из рук девочки, спасая хрупкую керамику от участи быть разбитой об пол. Хозяева паба не похвалили бы их за это.

В какой-то момент взгляды Сузан и Ричарда встретилась, и ее сердце сжалось от тоски. Они вместе, здесь их ребенок… Вся эта сцена, такая обыденная, такая домашняя… совершенно случайна. Это нечестно!

Время застыло. Больше на свете не было никого. Неразрешенные вопросы и ненайденные ответы на мгновение отступили куда-то в тень. Остались только они трое, золотой летний вечер, зеленые холмы вокруг…

– Надеюсь, спокойствие восстановлено, – заметил Ричард, вытаскивая из волос остатки бисквита. – Мирное соглашение заключено по причине того, что у нападающей стороны закончилось метательное оружие.

Сузан что-то невразумительно фыркнула. Бисквит в волосах был очень к лицу известному писателю. Джинни одарила его ослепительной улыбкой.

А вдруг, шепнул ей противный внутренний голосок, ему так понравится Джинни, что он заберет ее, а тебя оставит? Ведь как-никак он ее отец. Как ты сможешь ему помешать?

О, она сможет! Должна смочь!

– Вы, мисс, просто разбойница какая-то, – укоризненно произнес Ричард, наклонившись к дочери.

В ответ на это малышка нежно заворковала и погладила его мягкой ручкой по щеке.

Сузан не смогла этого вытерпеть. Закусив губу, она отвернулась, чувствуя, как злые слезы закипают на глазах. Больше всего на свете ей хотелось уйти куда-нибудь.

Попытавшись найти какое-то оправдание своему поведению, она собрала со стола чашки, намереваясь отнести их в кухню. Все равно хозяйка паба была занята оживленным разговором со своей знакомой.

– Кофе остыл, – пояснила она Ричарду. – Невозможно пить.

– А вот и я! Что – заждались? – И на веранде появилась Френсис собственной персоной.

Кажется, Сузан никогда еще не была так рада своей подруге. Та вломилась в дверь со свойственной ей грацией, едва не свернув дверь плечом и размахивая здоровенной плетеной корзиной.

– Глянь только, что мне всучили Морвуды! – воскликнула она. – Теперь мы обеспечены яичницей на весь сезон. У них там куры несутся, как сумасшедшие. Вот что вам нужно есть, мои дорогие, свежие яйца прямо из гнезда. После них всю бледность как рукой снимет. Хорошая пробежка с утра, а после нее омлет из шести яиц…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению