Дочь игрока - читать онлайн книгу. Автор: Рут Оуэн cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь игрока | Автор книги - Рут Оуэн

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Альберт… Рина закрыла глаза, вспомнив окровавленное тело на кровати. Как бы то ни было, а она оставалась убийцей. И ей требовались деньги, чтобы бежать из страны, спастись от виселицы. А пятисот фунтов слишком мало для них с Квином. Значит, или ожерелье – или ничего.

Возможно, она и разобьет сердца леди Пенелопы и Эми. Но они со временем оправятся. А вот ей не избежать виселицы, если она попадет в руки полиции. Сабрина решительно повернулась к лорду Тревелину:

– Мне очень жаль, что вы мне не верите, милорд, но я действительно Пруденс Уинтроп. Вам придется с этим смириться. Я не уеду. Если вас разочаровала одна женщина, то это не означает…

Она слишком поздно осознала свою ошибку. Тревелин ухватил за повод ее лошадь и рывком осадил ее.

– Я… я только хотела сказать… – пробормотала Рина.

– Я знаю, что вы хотели сказать, – перебил граф, и глаза его потемнели от гнева. – Вы хотели предложить утешение несчастному глупцу, который не сумел удовлетворить свою жену. Так вот: в утешении я не нуждаюсь. А если бы даже и нуждался, то нашел бы женщину более привлекательную. Вы не способны даже завести себе мужчину…

Сабрина выдернула поводья из его руки. Резко развернув кобылу, пустила ее в галоп. Она мчалась по лугу, смаргивая с ресниц горячие слезы. Да, она не красавица. Но то, что он это сказал… Рина почувствовала себя просто-напросто уродливой. Ей вспомнились обидные слова вдовы: «Посмотри в зеркало, девушка. Не похоже, чтобы кто-то еще попросил твоей руки».

Рина снова пришпорила лошадь, и та помчалась еще быстрее. Да, она некрасивая. Уродливая. Отвратительная. По крайней мере, он так считает. Сабрина смахнула с глаз слезы и вдруг увидела, что стремительно приближается к лесу. Взяв себя в руки, она натянула поводья, намереваясь осадить лошадь.

И тут ремни поводьев лопнули.

Глава 8

Чарльз в изумлении смотрел вслед мисс Уинтроп, вихрем пронесшейся в сторону леса. Встревоженный, он хотел последовать за ней, но тут раздался голос графа:

– Пусть скачет. Оставьте ее. Она сама сумеет о себе позаботиться.

– Мне кажется, она плакала, Эдуард, – возразила Эми. – Что ты ей сказал?

– Ничего, кроме правды.

Да, он сказал правду, потому что хотел ранить ее так же, как она ранила его. И ему это удалось. Его слова лишили ее самоуверенности, заставили раскрыться, растеряться… Она мошенница и лгунья, жестоко обманувшая его родных. Но боль ее была подлинной…

– Почему она не придержит коня? – спросил доктор. – Она уже приближается к деревьям.

Эдуард поднял голову. Всадница действительно мчалась к лесу с пугающей быстротой. Но Эдуард знал, что она опытная наездница. Значит, сумеет остановить лошадь в любой момент, когда пожелает. Выходит, еще один обман. Граф усмехнулся.

– Не стоит зря беспокоиться. Мисс Уинтроп… Она… Какого дьявола?! Почему она не натянет поводья?..

И тут граф заметил, что она натягивает поводья изо всех сил. Но кобыла по-прежнему мчалась галопом. Раздался пронзительный крик Эми:

– У нее лопнули поводья! О Господи, если лошадь не остановится…

Эдуард не дослушал. Стиснув зубы, он пришпорил Брута. Конь несся по лугу, и из-под его копыт летели комья земли. Граф, припавший к черной гриве, то и дело подгонял своего стремительно несущегося жеребца.

А непокорная рыжая кобыла по-прежнему мчалась к лесу. Граф знал: вскоре лошадь доберется до извилистой лесной тропинки под низко нависшими ветками, и тогда, проскакав еще сотню ярдов, она, вероятно, остановится, но будет уже поздно… Много лет назад, на охоте, Эдуард видел, как всадника в подобной ситуации проткнуло веткой. Он до сих пор помнил запах крови…

Брут, похоже, нагонял кобылу. И все же расстояние сокращалось слишком медленно; граф видел, что опаздывает на несколько секунд. Всего несколько секунд могли решить судьбу всадницы. Конечно, она мошенница и лгунья, но подобной участи все же не заслуживает. Эдуард представил, как меркнут ее глаза, как ее поразительные зеленые глаза становятся безжизненными…

– Давай, мой мальчик, – прошептал он в самое ухо гунтера.

Могучий черный конь понесся еще быстрее. В следующее мгновение Брут поравнялся с кобылой, и граф, протянув руку, подхватил женщину и выдернул из седла. Кобыла же, устремившись в густые заросли, пронеслась под толстой веткой, промелькнувшей прямо над пустым седлом.

Сердце графа бешено колотилось, он судорожно хватал ртом воздух. Уставший жеребец медленно выходил из леса. Морда Брута была покрыта пеной, бока блестели от пота. Эдуард погладил коня по холке и что-то прошептал ему на ухо.

Сабрина, сидевшая у графа на коленях, обвила рукой его шею. Девушка со страхом и изумлением смотрела в сторону леса, словно все еще не верила в свое спасение. И действительно, все произошедшее казалось чудом. Чудом, заставшим врасплох их обоих.

Рина подняла голову и посмотрела ему в лицо. В ее глазах было искреннее удивление, был и немой вопрос.

Какая она хрупкая, подумал он, инстинктивно прижимая к себе девушку. Ветер растрепал ее волосы и привел в полнейший беспорядок костюм, прежде столь элегантный.

Но она жива, это самое главное, подумал Эдуард. И тут же удивился: почему ему в голову приходят подобные мысли?

– Вы… спасли меня, – прошептала девушка.

Тяжелый шелк ее волос, поднимающаяся и опускающаяся грудь, смущение и благодарность во взгляде – все это, казалось, опьяняло Эдуарда. И еще пьянил ее запах… Она так естественно прижималась к нему, словно была создана для него. Ее робкая улыбка что-то разбудила в его душе, а взгляд чудесных глаз притягивал его, как луна притягивает морские воды во время прилива. Ему казалось, этот взгляд его околдовал…

– Мисс Уинтроп!

Эдуард поднял голову и увидел доктора Уильямса, скакавшего через луг. Эми следовала за ним.

– Мисс Уинтроп, – проговорил Чарльз, – с вами все в порядке?

Она неуверенно кивнула:

– Со мной все хорошо… благодари лорду Тревелину.

– Да, Эдуард, ты настоящий герой, – кивнула Эми. – Не могу дождаться – так хочется рассказать бабушке о том, как ты спас нашу кузину.

Кузину?.. Граф вернулся к действительности. Женщина в его объятиях была самозванкой и мошенницей, самой опасной из всех, когда-либо появлявшихся в Рейвенсхолде. Она одурачила его родных, даже он едва не попал в ловушку!

Граф подхватил девушку, сидевшую у него на коленях, и спустил с седла так резко, что она, оказавшись на земле, едва не потеряла равновесие.

– Поезжайте с моей сестрой, – проворчал он, направляя Брута в сторону леса. – Я должен позаботиться о кобыле.

– Эдуард, но кобыла может подождать… – возразила Эми.

– Она поедет домой с тобой. Или пусть идет пешком, если ей так больше нравится! – Не обращая внимания на протесты сестры, Эдуард направил коня в густые заросли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию