Под парусом мечты - читать онлайн книгу. Автор: Сара Ларк cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под парусом мечты | Автор книги - Сара Ларк

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

Прошло четыре дня, прежде чем Джек снова услышал о боях на мысе Геллес, но у него не было времени, чтобы тревожиться на этот счет. Майор Холлендер и остальные из английского командования сильно давили на команды копателей.

— Турки стягивают войска, к ним идет подкрепление. В любой момент может начаться контрнаступление. Мы должны устоять!

На четвертый день смертельно уставший Джек брел к своему жилью. Они целый день укрепляли уже готовые стрелковые окопы колючей проволокой, и в своем секторе Джек выполнял основную работу. В отличие от горняков, Джек был знаком с колючей проволокой по работе на ферме — он ненавидел ее, но это был самый эффективный способ огородить крупный рогатый скот. Впрочем, при этом его еще никогда не обстреливали… Он решил, что сегодня вечером он позволит себе употребить накопившийся за последние дни запас алкоголя. Каждый день давали маленький стакан самогона, и Джек, который редко пил один, в отсутствие Роли не притрагивался к спиртному.

— Капрал МакКензи?

Джек с трудом поднялся с койки, услышав голоса снаружи. Ребята завесили свой блиндаж брезентом, чтобы иметь хотя бы видимость уединения и спать при любой возможности. В системе траншей постоянно что-то происходило, и именно в этот вечер о покое можно было только мечтать. Несмотря на сгустившиеся сумерки, на некоторых участках огонь был настолько сильным, что спасательные отряды не могли пробиться к раненым. Теперь, когда окончательно стемнело, медбратья бегали по проходам с вьючными животными и носилками. Молодой человек, стоявший перед убежищем Джека, тоже был одет в форму полевого санитара.

— Мы должны были доставить вам вот этого, — заявил он и втащил в укрытие совершенно грязного, одетого в лохмотья Роли О’Брайена.

Роли отбрыкивался, но довольно слабо. Джек сделал шаг и вышел наружу.

— Кто сказал? — бесцветным голосом поинтересовался он.

— Его лейтенант. Килер. Он лежит у нас в лазарете, и парень тоже там ошивался. Наверное, он спас ему жизнь, в одиночку лейтенант вряд ли перебрался бы через скалы. Но потом… парень, кажется, совершенно спятил, даже имени своего не помнит…

— Бобби… — негромко произнес Роли.

— Слышите, капрал? На самом деле его зовут Роланд. Бистон проверял. Потому что имена очень похожи. О’Брайен и О’Мэлли. Но О’Мэлли погиб. Это О’Брайен…

Роли всхлипнул. Джек обнял его одной рукой.

— Большое спасибо, сержант. Я позабочусь о нем. Что… что с лейтенантом?

Санитар пожал плечами.

— Я точно не знаю, я только вытаскиваю их, а ухаживают остальные. Но я думаю… думаю, сегодня ночью Бистон ампутирует ему руку…

Джек судорожно сглотнул. Затем втащил Роли внутрь, зажег газовую лампу, что, в принципе, было разрешено только в крайнем случае. Турки не должны были определить, где расположены английские окопы. Впрочем, некоторые части системы траншей были освещены. Джек решил, что этот случай вполне крайний.

— Бобби мертв, — прошептал Роли. — И Грег… Они отстрелили ему ноги. Одно… одно из этих орудий, которые так невероятно быстро стреляют. Тра-та-та… и одна пуля за другой, понимаете, мистер Джек? Все в дребезги… только кровь, кровь… Но я… я утащил его в один из окопов, и его забрали. Может быть, он поправится.

Роли дрожал всем телом. Джек налил ему весь свой алкогольный запас. Молодой человек пил мелкими глотками.

— Что там вообще было? Вы взяли этот холм? — спросил Джек.

— Да… нет… — Роли вытер рот. — Мне так холодно…

Джек помог ему освободиться от лохмотьев, в которые превратилась его форма, и надел на парня свое пальто. Вообще-то, майская ночь была теплой, но ему знаком был парализовавший Роли холод.

— Они защищали холм… как… как ненормальные, как будто… в нем было что-то особенное… в этом дурацком холме… — Роли плотнее закутался в пальто.

Джек задумался, стоит ли развести огонь. Роли нуждался в тепле, и он, поразмыслив, собрал остатки дров.

— А еще мы ползли… По сути мы были мишенями, они убивали нас сотнями, сотнями… Там повсюду… повсюду убитые. Но мы смогли. Грег, Бобби и я… и еще некоторые. В основном осси. Мы захватили этот чертов холм и окопались на вершине. Но… но подкрепление не пришло. У нас не было еды, не было воды. Ночью было холодно, форма промокла, порвалась, была вся в крови… — Он указал на рванье, оставшееся от его штанов.

— А турки стреляли… и стреляли… и стреляли.

Роли вздрогнул, когда до их слуха донеслись звуки выстрелов.

— И шрапнельный огонь… если попадает в кого-нибудь, то… От Бобби вообще ничего не осталось, мистер Джек. Это произошло так быстро… только что он был, а потом… лишь кровь… и рука… Грег плакал. Он все плакал и плакал, никак не мог остановиться. После нам сказали, что нужно отступать. Но там повсюду были турки… и мы опять ползли, на этот раз вниз. Но теперь были кусты, и мы думали, что сможем укрыться… А еще были окопы осси… Мы побежали… Боже мой, мистер Джек, я думал, у меня легкие разорвутся, я настолько устал… А затем пришла очередь Грега… — Роли всхлипнул. — Я хочу домой, мистер Джек! Я хочу домой!

Джек обнял его и принялся укачивать. Удивительно, но думал он при этом о Глории. Когда она была маленькой и ночами ей иногда снились кошмары, он вот так же обнимал девочку. Кто делал это для нее в Англии? Или она плакала и засыпала в одиночестве?

Когда вода на огне закипела, Джек выпустил Роли, заставил его помыться и выпить чаю и, терзаясь угрызениями совести, распотрошил пожитки Грега Макнамары. Он знал, что молодой шахтер, который никогда не хмелел, складировал там запасы виски. Сейчас они ему не помогут, а Роли нужно было подкрепиться.

— Завтра все будет выглядеть по-другому, — утешил он паренька, хотя сам в это не верил. Возможно, на следующий день начнется ответное наступление турок.


Несмотря на трудности, у АНЗАКА появилось несколько дней отсрочки. Их система укреплений удержалась, да и вообще войскам повезло. Британский самолет-разведчик, подбитый и сбившийся с курса, совершенно случайно пролетел над Галлиполи и заметил наступление турок. Генерал Бриджес не колебался и отдал приказ занять все командные пункты.

Джек и Роли неожиданно снова оказались на передовой. Оба сидели в только что вырытых траншеях. Джек пытался утащить своего друга хотя бы туда, где есть крыша, но Роли не мог решиться. Он колебался между страхом перед турками и паникой перед тем, что его засыплет.

— Занять позиции и примкнуть штыки! — прошептал приказ майор Холлендер. Это прозвучало зловеще, как голос призрака, и Роли задрожал. Сейчас, перед восходом солнца, было все еще довольно холодно, а мужчины сидели на позициях уже не первый час.

Военное командование ожидало нападения турок на рассвете, но атака врага в траншеях началась уже давно. Джек потирал руки, чтобы согреться. Высматривал солнце. Роли игрался со своей винтовкой. Его истощенное лицо было серым, как пепел, — в отличие от остальных парней из взвода Джека Роли знал, что им предстоит. Вчера вечером он молча выпил остатки Грегова виски, пока его товарищи громко радовались предстоящему сражению. Особенно новички не могли дождаться нападения турок; им ужасно не терпелось наконец-то пострелять.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию