Под парусом мечты - читать онлайн книгу. Автор: Сара Ларк cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под парусом мечты | Автор книги - Сара Ларк

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Кажется, Куре-маро-тини не стоит опасаться конкуренции со стороны этой орды! — Илейн рассмеялась и зажала руками уши. — Даже в том случае, если Лилиан будет играть на фортепьяно. Мое потомство, похоже, не унаследовало музыкальность Ламбертов.

— Кстати, как дела у Лилиан? Она пишет?

Джек воспользовался возможностью задать уже давно терзавший его вопрос. Несмотря на то что женитьба и работа на ферме более чем достаточно заполняли его время, он тревожился за Глорию. Регулярно приходившие от нее письма скорее озадачивали его, чем успокаивали, вселяя неуверенность в том, что у нее все хорошо. Гвинейра и Джеймс могли быть удовлетворены тем, что Глория спокойно пишет о музыкальных занятиях, чтении в саду и летних пикниках на берегу Кама, но Джеку все это не говорило ровным счетом ничего. Он не находил в письмах ни следа личности Глории. Казалось даже, будто написал их кто-то другой.

Илейн с улыбкой кивнула.

— Конечно же, она пишет. Девочек заставляют делать это. Они должны писать домой каждую субботу после обеда… что для Лили не составляет труда, ей всегда есть что рассказать. Хотя я задаюсь вопросом, каким образом она протаскивает свои письма через цензуру. Ведь учителя всегда делают выборочный контроль, верно?

Она обернулась к Шарлотте. Та пожала плечами.

— В принципе, они уважают тайну переписки. По крайней мере для старших и в той школе, в которую ходила я, — сказала Шарлотта. — А у малышей всегда проверяют орфографию.

— Неужели Лилиан пишет что-то такое, что подрывает устои? — с тревогой спросил Джек. — Она несчастна?

Илейн рассмеялась.

— Отнюдь. Но боюсь, что представление Лили о счастье не совсем совпадает с представлениями ее учительниц. Вот, прочти сам!

Она достала из кармана платья последнее письмо Лилиан. Илейн носила с собой письма Лилиан и постоянно перечитывала их до прибытия следующих, что свидетельствовало о ее тоске по дочери.

— «Дорогая мамочка, дорогой папочка, дорогие братья, — прочел Джек. — Я получила плохую отметку за работу по английскому языку, в которой нужно было написать пересказ одной истории мистера По. Но она была такая грустная, что я придумала другой конец. Наверное, это было неправильно. Иногда мистер По писал довольно грустные истории, а еще очень страшные. А ведь привидений совсем не существует. Я знаю это, потому что на прошлых выходных была вместе с Амандой Волверидж в замке Блумбридж. У ее семьи есть огромный замок, и там должны водиться привидения, но мы с Амандой не спали всю ночь и никаких привидений не видели. Только ее глупого брата под простыней. Кроме того, мы катались верхом на пони Аманды, и это было очень весело. Мой пони был быстрее всех. Руб, может быть, ты пришлешь мне вету? На прошлой неделе мы засунули паука в карту, которую должна была развернуть мисс Комингден-Пруст. Она ужасно испугалась и вскочила на стул. Мы увидели ее панталоны. С ветой было бы еще лучше, потому что веты иногда подпрыгивают…»

Шарлотта захихикала, словно сама была маленькой девочкой, подшучивающей над своими учительницами. Огромные новозеландские насекомые наверняка произвели бы в английских классах большое впечатление.

Джек тоже смеялся, хоть и несколько подавленно. Это письмо было потрясающим; складывалось впечатление, что слышишь, как болтает маленькая Лилиан. По сравнению с этим веселым посланием письма Глории казались почти жуткими. Сухие отчеты о занятиях, на которые дома девочка ни за что не стала бы тратить время. Нужно попытаться прекратить это. Вот только он понятия не имел, что и как следует сделать.

6

Глория ненавидела каждую секунду, проведенную в «Оукс Гарден». Девочке казалось, что все сговорились против нее.

Все началось с противных соседок по комнате, не упускавших ни малейшей возможности для критики. Может, они завидовали тому, что у нее знаменитая мать, а может, им просто нужен был козел отпущения, чтобы отыграться на нем, выплеснув свое раздражение. Глория не собиралась предаваться глубокомысленным размышлениям на эту тему. Но ей было обидно, оттого что она не могла отплатить насмешничающим девочкам той же монетой — равно как и игнорировать их нападки. В конце концов, она ведь и сама знала, что некрасива и что в школьной униформе выглядит неуклюже. А о глупости и отсутствии таланта ей каждый день безжалостно напоминали в «Оукс Гарден».

Впрочем, школа, несмотря на то что педагогические усилия были нацелены на поощрение художественных навыков, не была кладезем творчества и талантов. Большинство других учениц так же неловко, как и Глория, обращались с кистью, сажая кляксы краски на полотна, и лишь с помощью учительниц им удавалось нарисовать дом или сад с учетом правильной перспективы. Габриэлла Уэнтворт ужасно играла на скрипке, да и игра Мелиссы на виолончели была не лучше. Лишь немногие девочки были одарены творческими способностями, а остальные, в лучшем случае, просто восхищались музыкой или живописью. Лилиан Ламберт, к примеру, нисколько не стесняясь, сыграла на фортепьяно своей учительнице музыки «Аннабель Ли» и удивилась, что мисс Тэйлер-Беннингтон не пришла в восторг. Лили была лишь немногим более одаренной, чем Глория, но уроки музыки ей нравились, как и большинству других девочек. Ладно, на индивидуальных занятиях, призванных помочь овладеть музыкальным инструментом, все мучились, но, к примеру, петь в хоре любили все, кроме Глории. Впрочем, ни одной другой ученице не довелось пережить такие пытки, какие выпали на долю дочери Куры-маро-тини Мартин.

Глория предчувствовала недоброе еще тогда, когда мисс Уэджвуд, руководительница хора, вызвала ее петь одной из первых.

— Дочь знаменитой миссис Мартин! — объявила мисс Уэджвуд, и ее глаза засияли. — Я так рада, что ты приехала к нам. У нас слабоватые альты, и, если у тебя голос хотя бы вполовину такой же, как у матери, ты сможешь существенно их усилить! Спой, пожалуйста, ля.

Она ударила по клавише, и Глория попыталась повторить звук. До нее это проделывали уже три другие девочки, и мисс Уэджвуд, негромко вздохнув, определяла их в различные голоса. Но ни один голос не звучал настолько сдавленно, как голос Глории, которой был неприятен уже сам факт, что ей приходится стоять у фортепьяно перед всем классом. Упоминание о матери добило девочку. Глория не могла произнести ни звука, не говоря о правильных нотах. При этом у нее был сильный и звучный голос. Но девочка не верила в собственную способность спеть правильно даже самую простую песню, а перед публикой она вообще готова была провалиться сквозь землю.

— Что ж, действительно, от матери ты не унаследовала ничего! — наконец разочарованно произнесла мисс Уэджвуд и переставила Глорию в последний ряд.

Туда же определили и Габриэллу, которая с этого момента не упускала ни единого шанса списать все ошибки на Глорию. Когда бы альты ни сфальшивили, она заявляла, что это Глория всех сбивает. При этом та пела настолько тихо, что одноклассницы почти не слышали ее. Единственный, кто мог защитить ее, была Лилиан. И она пела — громко и фальшиво — с первыми голосами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию