Зачарованное сердце - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зачарованное сердце | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Да, она совсем как я, — согласился Роберт и добавил, как будто говорил сам с собой: — Я всегда хотел ребенка и, когда узнал, что он есть у меня, испытал счастье. Я не представлял, что все будет так… что у меня появится чувство одиночества и беспомощности.

— Она еще не вышла за Артура, — напомнила Синтия. — Может, мне поговорить с ним? Он должен понять, что Микаэла его не любит и что в ее обещании вступить с ним в брак есть на самом деле скрытый мотив.

Но, задавая этот вопрос, она ощущала, как сжимается сердце. Артур был упрям и тупоголов, и его упрямство не имело ничего общего с умом и мужественностью Роберта. Она чувствовала, как трудно будет заставить его понять истинную причину согласия Микаэлы.

Роберт покачал головой:

— Вы слышали, что она сказала. Если мы попытаемся вмешаться, она расскажет Артуру правду о себе и обо мне.

— Вы этого так боитесь? — удивилась Синтия.

Роберт беспокойно пошевелился.

— Есть вещи, которых вы не знаете, — ответил он, — и которых никто знать не должен. Они могут причинить зло… неизмеримое зло!

Синтии показалось, что она натолкнулась на каменную стену. В его словах была какая-то тайна. Она умоляюще взглянула на Роберта, но он не ответил на ее взгляд.

— Думаю, нам лучше пойти в гостиную повидаться с Артуром. Если они собираются пожениться через три недели, будет полно дел. Все нужно продумать заранее.

Слишком удивленная, чтобы ответить, Синтия последовала за ним в полном молчании.

Глава 19

Как будто мало было трудностей с Микаэлой, самодовольным Артуром и подавленным, совершенно непохожим на себя Робертом, так вдобавок ко всему вернулась Сара.

Когда Синтия получила ее телеграмму, доставленную всего за полтора часа до ее приезда на станцию, у нее вырвалось необдуманное восклицание:

— Это уж слишком! Она не может приехать сюда в такой момент!

— Кто не может, мисс? — спросила Грейс. Принеся Синтии телеграмму, она ждала, не будет ли ответа.

Поняв, что проговорилась, Синтия протянула телеграмму Грейс:

— Миссис Иствуд решила у нас погостить.

Служанка медленно, близоруко вглядываясь, прочла текст: «Прибываю в три часа сегодня. Надеюсь, будешь рада увидеть меня. Страстно жду встречи с тобой, дорогая! Сара».

— И нет времени, чтобы вежливо отказать, даже если найдется подходящая причина, — проворчала Синтия.

— Возможно, миссис Иствуд погостит недолго, — успокаивающе предположила Грейс. — Но это беспокойство для вас. Я только сегодня утром сказала Розе, что вам нужно хоть немного отдохнуть. Вы выглядите совсем измученной, мисс.

— Я в порядке, — рассеянно произнесла Синтия. — Вам лучше приготовить ей комнату, Грейс, и предупредите Розу.

Почему Сара захотела вернуться? Ее последнее письмо было полно восторгов о вечеринках, которые давались в ее честь в Лондоне, и она ни разу не упомянула, что хочет тишины и покоя сельской местности. Синтия чувствовала, что присутствие здесь Сары, беспокойной и жадной до развлечений, осложнит и без того напряженную обстановку.

Синтия бросила взгляд на часы — половина третьего! Она обещала Роберту, что будет в Бетч-Вейле около трех. Теперь же ей придется позвонить ему и сказать, что сначала она должна встретить Сару.

Она подняла трубку и назвала номер Бетч-Вейла. Через мгновение ее соединили, и дворецкий отправился искать Роберта.

Синтия с улыбкой подумала, какой дикой показалась бы ей несколько месяцев назад мысль позвонить Роберту Шелфорду вот так легко, так по-дружески. Но как изменился Роберт! Улыбка исчезла с ее губ, и она вздохнула.

Этот новый Роберт смущал и приводил в недоумение. Он был так спокоен, так не похож на себя самого, прежнего! Ей казалось, что безрассудное поведение Микаэлы лишило его уверенности, и он больше не бросал вызов всему миру, чувствуя себя, в глубине тайников своей души, побежденным и, возможно, даже униженным.

Это ставило Синтию в тупик. Она знала — Роберт любил свою дочь, но, учитывая небольшой срок их знакомства, вряд ли он любил ее столь безмерно, что поступок Микаэлы, несмотря на вызванный им шок, мог мгновенно и кардинальным образом изменить его характер.

И все же это случилось. Роберт казался сейчас совсем другим человеком, подавленным и угнетенным от свалившихся на него забот. В последние несколько недель, которые тянулись так медленно, он не делал попыток отговорить Микаэлу от ее решения выйти замуж за Артура Марриота. Он просто согласился на этот брак, согласился также и на ее планы поспешной свадьбы и был настолько услужлив и сговорчив, так деликатен, что удивлена была даже Микаэла, всегда готовая на противодействие с его стороны.

Будучи по природе своей завоевателем, Роберт стал побежденным, и Синтия сердцем жалела его. Теперь, когда он больше не бросал ей вызов, она почему-то не испытывала триумфа, она была сбита с толку и сомневалась, не было ли ее прошлое мнение о нем ошибочным и несправедливым предубеждением.

Теперь ей казалось, что Роберт выглядит до крайности усталым, но она не хотела задавать вопросы о здоровье и самочувствии ему самому. Синтию приводила в замешательство странная манера Роберта держать себя с ней, обращаться к ней как к малознакомому человеку. Она не предполагала, что подобное отношение может обидеть ее, но это было так!

Он не искал больше возможности поговорить, не звал ее и, если честно, совсем не желал ее. Ей бы быть вне себя от радости — разве не о таком безразличии она когда-то молилась? Но Синтия честно призналась себе, что эти изменения не принесли ей бурной радости, а лишь оставили непонятное чувство утраты.

Что было не так? Что все это значило? Она хотела понять. Она думала о скрытом смысле слов Микаэлы, когда та угрожала отцу раскрыть их секрет, если он не одобрит ее замужества, и объяснения Роберта: «Есть вещи, о которых вы не знаете… вещи, которые никто не должен знать».

Здесь явно была тайна, тайна, к которой у нее не было ключа. Синтия с уверенностью знала лишь одно — они оба, Роберт и Микаэла, ужасно несчастны. Они страдали, но она, которую не впускали в их жизнь и которая больше не находила с ними общего языка, была бессильна помочь. Она могла только наблюдать за их страданиями.

На другом конце провода прозвучало «Алло!», и Синтия оторвалась от своих размышлений. Это был голос Роберта.

— О, привет! Это Синтия. Я только что получила телеграмму от Сары. Она приезжает сегодня днем.

— Вы ожидали ее?

— Нет, я понятия не имела, что она вновь намерена посетить нас. Собственно говоря, не могу себе представить, почему у нее возникло вдруг такое желание. Я думала, она ненавидит деревню.

— Мне кажется, она хочет увидеть меня! — В голосе Роберта звучали циничные нотки.

— Увидеть вас?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию