Наш секрет - читать онлайн книгу. Автор: Ребекка Дан cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наш секрет | Автор книги - Ребекка Дан

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Я был пьян и сбит с толку. Я хотел лишь одного – обнимать Дарси, а теперь даже не знал, увижу ли ее еще хоть раз.

Мне хотелось кричать от досады. Это, вероятно, объясняло то, что случилось потом.

– Чего ты от меня хочешь? – крикнул я. – Я понятия не имею, чего ты хочешь! Сначала ты ненавидишь меня, потом хочешь трахнуть! Так что? Чего ты хочешь?

Снаружи взрывались фейерверки.

– Я люблю тебя, – ответила она. – Я люблю тебя, Тодд.

Я молча уставился на нее. Такой глупости я не ожидал от нее услышать.

Я обхватил голову руками, понимая, что нужно немедленно это прекратить.

– Ну а я тебя не люблю, – ответил я. – И никогда не полюблю. Я люблю свою подружку. Я люблю ее сильнее, чем ты можешь себе представить.

В этот момент я понял, что это так: я люблю ее! Я люблю Дарси Рид! Мне захотелось сесть в ближайший поезд до Лондона и рассказать Дарси, как сильно я ее люблю. К черту ее родственников! К черту сумасшедшую мамочку и странную сестричку! Возможно, я люблю Дарси сильнее, чем все они, вместе взятые.

Соня все еще стояла передо мной, красная от стыда.

«Только это имеет смысл, – хотелось мне сказать. – Ты можешь стоять передо мной в пластиковых трусах, но краснеешь, когда я говорю, что люблю другую».

– Прости, Соня, – сказал я, хотя ей, скорее всего, было понятно, что мне совершенно не жаль.

– Не смей говорить со мной! – отрезала она и, стуча каблуками, направилась к двери. Она так спешила, что забыла на полу плащ.

– Значит, теперь я плохой? – удивленно воскликнул я. – Боже, Соня, я тебя сюда не звал…

Она замерла у двери.

– Вообще-то, ты был прав. Давай держаться друг от друга подальше.

– Я согласен, – отозвался я. Меня эта ситуация вымотала. – Поддерживаю.

Соня повернулась ко мне и бросила:

– Знаешь, Тодд, ты настоящая свинья.

Она распахнула дверь и вышла наружу, забыв, что у меня перед дверью небольшая ступенька. Поэтому оступилась и рухнула на землю, сломав себе лодыжку.


Два дня спустя начинался весенний семестр, и эта история, конечно же, разошлась по всей школе еще до обеда. Бо́льшая часть класса Дарси возвращалась с футбольного поля, где они смотрели фейерверк, когда Соня валялась на тротуаре у моей двери, крича от боли. Вся эта маленькая драма разыгралась перед хихикающими учениками Хэдли Холл и их полупьяными родителями. Лора Маркс, моя лучшая ученица, стояла в первых рядах, но не смеялась.

Когда приехали санитары, я зашел внутрь и вынес плащ Сони, чтобы прикрыть то, что осталось от ее достоинства (которого осталось немного), поэтому не смог бы утверждать, что она просто шла мимо моего дома и поскользнулась, потому что была пьяна. Позже мне пришлось выдержать продолжительный разговор с полицейскими, которые пытались заставить меня признаться, что именно я толкнул Соню со ступенек. Так бы у них появилось интересное дело, а не очередная пьяная гражданка с травмой лодыжки. Мне даже захотелось позвонить Дарси, чтобы она рассказала полицейским, как плохо Соня умеет бегать в туфлях на высоких каблуках.

Придя на работу, я провел почти час в кабинете Мак-Кензи. Ожидая, что меня ждет головомойка за то, что я запятнал репутацию школы, я погладил рубашку, собрал волосы в хвост и надел обычные туфли вместо ковбойских сапог. К счастью, все это было ни к чему. Мак-Кензи, очевидно, понимал, что Соня немного не в себе, поэтому благодаря ему я был лишен большей части дерьма, которое могло свалиться на меня в начале семестра, включая очень длинное собрание сотрудников и запуск странной образовательной лотереи для сбора средств для какой-то школы в Джибути. Учитывая, что там присутствовала Карен Уэкс со своим холодным, презрительным взглядом, я с радостью пропустил оба мероприятия.

Прошел день, прежде чем я смог поговорить с Дарси, целых семь часов скучного преподавания и тревожных мыслей. В конце концов я заметил ее, когда она проходила мимо главного зала, опустив голову. Я загородил ей дорогу, не обращая внимания на то, что нас могут увидеть вместе. Мне нужно было поговорить с ней.

– Привет, Дарси, – поздоровался я, внимательно глядя ей в глаза. – Можно тебя на пару слов по поводу твоей работы?

Я не знал, куда нам лучше пойти, чтобы нормально поговорить, поэтому просто пошел прочь. К моему облегчению, Дарси последовала за мной. Я слышал, как она мягко ступает в своих ботинках у меня за спиной. Найдя пустой класс, я зашел внутрь и закрыл за Дарси дверь. По иронии судьбы, этим классом оказалась лаборатория мисс Лэрд. Схватив несколько учебников, я разложил их на парте, чтобы сделать вид, будто мы обсуждаем какую-то задачу, если кто-то будет проходить мимо кабинета. Хотя как я, учитель математики, собирался давать импровизированный урок по экономике, я, честно говоря, не знал.

– Я знаю, что случилось, – дрожащим голосом сказала Дарси, когда я выпалил, что очень скучал по ней.

Я снова заговорил, прежде чем она успела как-то отреагировать на мои слова.

– Нет, это не так. Тебе кажется, что ты знаешь, что произошло, но это не так.

– Я давно знала, что у мисс Лэрд на тебя виды. – Она смотрела на меня странным взглядом, словно не узнавая. Это заставило меня запаниковать. – Я уже говорила тебе об этом. – Ее серые глаза наполнились слезами. Мне захотелось поцеловать ее. – Все смеются над этим.

– Да, у нее на меня виды, – поспешно согласился я. – Она приехала ко мне, Дарси, в этом глупом наряде, а я сказал, что у меня есть девушка и я ее люблю.

Это был не самый удачный момент, чтобы пустить в ход эту карту. Я это понимал, но также понимал и то, что я не врал. Я любил Дарси и хотел, чтобы она об этом знала.

– Что? – выдохнула она. – Что ты сказал?

– Я сказал, что люблю тебя, – повторил я негромким, но уверенным голосом. – Я серьезно. Я ни за что не прикоснулся бы к Соне… мисс Лэрд. Я хочу тебя. Я так по тебе скучал!

– Боже, – прошептала она и начала плакать. – О боже, я тоже по тебе скучала!

– Эй… – шепнул я. Я понимал, что обнимать ее рискованно, поэтому просто стоял перед ней с протянутой рукой. – Не плачь. Не плачь.

Дарси улыбнулась мне сквозь слезы, после чего вытерла глаза и щеки рукавом блузки.

– Я плачу, потому что счастлива, мистер Л., – сказала она и хихикнула.

Возможно, впервые за двенадцать дней я почувствовал облегчение. Я оперся о рабочий стол Сони и положил ладони на столешницу. Я не забывал регулярно поглядывать на дверь, чтобы убедиться, что за нами никто не наблюдает. Я был уверен, что видел, как Соня уехала из школы полчаса назад, но из горького опыта знал, что она умеет заставать врасплох. В этом она была похожа на газетчиков.

– Как прошло твое Рождество?

– Ты знаешь, нормально, – осторожно ответила Дарси, словно ее Рождество было гастритом и она только-только начала выздоравливать. Я был бы даже рад, если бы она сказала, что веселилась до упаду с теми богатыми мальчиками из Чизика, которые не выходили у меня из головы с того дня, как она уехала. Она вздохнула. – Мама считает, что Рождество – это отличный повод напиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию