Корабль мечты - читать онлайн книгу. Автор: Лука Ди Фульвио cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корабль мечты | Автор книги - Лука Ди Фульвио

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Но в то же время Бенедетта знала, что теперь отравлявшая ее ненависть найдет свой выход. Знала, что теперь у нее появился могущественный союзник, способный направить ее ярость в нужное русло.

«Проклятая жидовская шлюха», – разъяренно подумала Бенедетта.

Глава 38

– Кто этот человек? – спросила Анна дель Меркато.

– Никто, – ответил Меркурио.

Анна присмотрелась к высокому мужчине, ждавшему Меркурио на лодке.

На этой лодке, рассчитанной на перемещение по лагуне, он поднялся вверх по каналу, который протекал перед домом Меркато. Мужчина носил черную одежду. Его волосы были не только необычно длинными, но и неестественно светлыми, почти белоснежными. Мужчина собирал их в хвост, перевязывая оранжевой лентой – такого же цвета, как и его пояс.

– Он слишком бросается в глаза, чтобы быть никем.

– Верно, – кивнул Меркурио, направляясь к Скарабелло.

– Ты удивлен, что я нашел тебя, клоп? – ухмыльнулся альбинос.

Меркурио не ответил.

– Я повелитель этого мира, а значит, твой господин, – продолжил Скарабелло, откровенно наслаждаясь оторопью Меркурио. – Я обо всем знаю. В особенности о моих людях.

Юноша пнул ногой валявшийся на берегу камень. Темные локоны упали ему на лоб.

– А ты ведь мой человек, верно? – добавил беловолосый.

– Чего ты хочешь? – спросил Меркурио.

– У меня есть для тебя кое-какое задание. Залезай.

Юноша повернулся к дому. Анна стояла на пороге и с каменным лицом наблюдала за происходящим.

– Тебе нужно ее разрешение? – рассмеялся Скарабелло.

– Дурак, – буркнул Меркурио, запрыгивая в лодку.

– Поплыли, – приказал беловолосый двум мужчинам, сидевшим на веслах. Его лицо застыло.

Лодка двинулась мимо зарослей камыша. Все молчали, слышен был только плеск весел о стоячую воду.

Когда дом скрылся из вида, Скарабелло жестом приказал Меркурио придвинуться поближе. От него по-прежнему веяло холодом. Юноша подался вперед.

Тогда Скарабелло молниеносно, точно змея, врезал ему в нос.

Меркурио упал на спину, чувствуя, как кровь заливает губы и подбородок. На глаза навернулись слезы.

Скарабелло достал льняной платок, роскошный, обшитый по краям кружевом, и сунул его в воду канала. Лодка неспешно плыла в сторону Венеции.

Выкрутив носовой платок, беловолосый схватил Меркурио за грудки, поднял и тщательно отер кровь.

– Ты больше никогда не назовешь меня дураком, клоп. Это понятно?

Меркурио чувствовал, как пульсирует в носу боль. Скарабелло протянул ему ставший алым платок.

– Зажми.

Юноша прижал платок к ноздрям. Из носа у него до сих пор струилась кровь.

– Как я уже сказал, у меня есть для тебя кое-какое задание. Оно словно создано для тебя, – невозмутимо продолжил Скарабелло, точно ничего и не случилось.

– Не уверен, что и дальше хочу быть мошенником, – заявил Меркурио.

Белоголовый молча смерил его взглядом и едва заметно улыбнулся.

– Ты за кого меня принимаешь, мальчик? – спросил он.

– О чем ты?

– Неужели я кажусь тебе дураком?

– Нет…

– Так почему же ты пытаешься выставить меня таким?

– Я не понимаю…

Вздохнув, Скарабелло подсел к Меркурио поближе и опустил ему руку на плечо.

– Ты принадлежишь мне, понимаешь? Если я говорю тебе, что у меня для тебя кое-какое заданьице, то ты бросаешься его выполнять. И мне плевать, что твоя проклятая Анна дель Меркато пудрит тебе мозги, убеждая стать крестьянином, рыбаком, сапожником или еще кем. Ты ведь знаешь, кто ты такой, мальчик мой? Ты хитроумный мошенник. Настоящий мастер перевоплощения, этого у тебя не отнять. – Скарабелло притянул его к себе. Как друг. Или как убийца, готовый задушить свою жертву. – И ты принадлежишь мне, помни об этом. – С этими словами беловолосый отпустил его. – Знаешь, что я думаю? Ты смотришь на меня, точно девчонка. Тебя ввели в заблуждение мои наряды, мое изящество… И ты принял меня за другого, словно легковерная девица. Но я именно тот, кто я есть, мальчик. Посмотри мне в глаза. Только там ты узришь правду. Тебя пугают мои глаза? – Скарабелло ухмыльнулся. – Да, мои глаза тебя пугают. Ибо я именно таков, как ты видишь. И определенно я не твой друг. Как и не друг кому-то еще. А поскольку я тебе не друг, меня не интересует, чего ты хочешь. И мне нет дела до твоих угрызений совести, ясно? Для меня имеет значение только одно. Я сам. Ясно?

Меркурио кивнул, чувствуя, как опухает нос.

Скарабелло с довольным видом улыбнулся.

– Ну вот и хорошо.

Он вновь сел на свое место, закинул ногу за ногу и погрузился в молчание.

Меркурио тем временем лихорадочно раздумывал, что же ему делать. Собственно говоря, до сегодняшнего дня он считал, что его жизнь может измениться. Что можно посвятить себя воплощению мечты о собственном корабле. Мечты о жизни с Джудиттой. Мечты о любви и свободе. Но сейчас, сидя в этой лодке, Меркурио заметил, насколько нелепы его планы.

«Ты просто глупый мальчишка», – сказал он себе, чувствуя, как закипает в нем гнев.

И посмотрел на Скарабелло. Своего нового господина.

– Что нужно делать? – спросил он.

Беловолосый жестом приказал ему ждать.

Лодка остановилась у моста Риальто, и все направились к Джиро. Соттопортего под зданием банка был любимой точкой встречи купцов и судовладельцев. Скарабелло жестом подозвал хорошо одетого мужчину, и уже все вместе они направились к церкви Сан-Джакомо-ди-Риальто и вошли в руины Старых торговых рядов. Тут витали запахи строительного раствора и жженого дерева, подгнившего от дождя и сырости, вонь кирпичной крошки и экскрементов. Пара крыс размером не меньше кошки пошевелили носами, принюхиваясь, и шмыгнули в щель между камнями – стены рынка обрушились при пожаре.

Меркурио и его спутники остановились у полуразрушенной стены посреди груд строительного мусора и материалов для отстройки торговых рядов.

– Я нашел для вас подходящего человека, господин, – указал Скарабелло на Меркурио.

– Мальчишку? – скептически осведомился мужчина.

– Если кто и справится, то только он, – заверил беловолосый.

Меркурио почувствовал, как разгорается в нем гордость.

– Ну хорошо. Мне нужны два прямых паруса на грот-мачту, грот-брамселя, – сказал заказчик. – Сейчас купить их негде, а мой корабль через неделю должен выйти в море. Богатый запас парусов есть только у этих горлодеров из Арсенала [12]. Но они все заграбастали себе, а мы, независимые судовладельцы…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию