Рубиновая комната - читать онлайн книгу. Автор: Паулина Петерс cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рубиновая комната | Автор книги - Паулина Петерс

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Значит, вы не бросили рисовать, – произнес он.

– Да, рисую время от времени.

После их совместного пикника в Хемпстеде Виктория действительно делала эскизы, и это доставляло ей радость.

Некоторое время оба молчали, затем Джереми произнес:

– Мисс Бредон, надеюсь, я вам не мешаю, но мне кажется, что между нами что-то неладно. – Он пристально посмотрел на девушку. – Я каким-то образом обидел вас или сделал что-то еще, что вызвало ваше неудовольствие? – Его тревога казалась искренней.

Виктория невольно вспомнила об их разговоре на берегу Темзы и о том, что это благодаря Джереми она снова начала рисовать. Да, он ей действительно нравился, она ему доверяла. В душе вскипел гнев. Если Джереми Райдер шпионит на полицию, он все равно расскажет сэру Артуру, что встретил ее в Айви-маноре, неподалеку от резиденции сэра Френсиса. И комиссар все сложит. Поэтому девушка решила вывалить на него правду.

– Я знаю, что недавно вы были в доме сэра Артура, – сказала она. – Почему вы солгали мне, заявив, что комиссар никогда не примет такого молодого журналиста, как вы?

Джереми Райдер некоторое время помедлил, а затем ответил:

– Я действительно был у сэра Артура. Но наш разговор был конфиденциальным. Ради своего племянника он согласился принять меня. Мы с ним вместе учились в Итоне. Дело в том, что у моего друга серьезные неприятности, я хотел попросить сэра Артура помочь мне. Поэтому не стал рассказывать вам об этом разговоре.

Взгляд Джереми Райдера казался искренним. Если бы Виктория не нашла в его шкафу оружие, то, возможно, даже поверила бы ему. Пока девушка размышляла, сказать ли ему, что не верит в его историю, в парке раздались взволнованные голоса. В проходе между кустами, выполненном в форме арки, появились Луис и Констанс.

– К нам только что заходил один фермер, который рассказал, что в лесу было найдено тело, – выпалил Луис. – Судя по всему, его случайно обнаружил ваш дядя, Виктория.

– Тело, конечно же, интересует меня как журналиста, – поспешно произнес Джереми Райдер. – Ты не мог бы отвести меня туда, Луис? Возможно, из этого можно будет сделать статью.

«Ха, какой там журналистский интерес!» – рассерженно подумала Виктория. Взяв подругу под руку, она многозначительно посмотрела на нее.

– Мы бы с удовольствием пошли с вами, не правда ли, Констанс?

– Обязательно, – кивнула хозяйка дома, бросив на мужчин строгий взгляд. – И только попробуйте сказать, что это не для слабых женских нервов.

Глава 24

Хопкинсу пришлось признать правоту полковника: констебль Сандерс был не самым умным человеком. Обнаружив тело, он немедленно сообщил в полицию, однако вместо того, чтобы привлечь нескольких неболтливых мужчин, чтобы они аккуратно перенесли тело, констебль сделал все, чтобы известие молниеносно распространилось по всей округе. Хопкинсу уже казалось, что в лесочке вокруг пруда собралась половина графства. Что ж, судя по состоянию тела и тому времени, когда полковник Бичем слышал выстрелы, никаких следов все равно обнаружить было невозможно.

– Осторожно, помедленнее! – крикнул констебль, полноватый мужчина невысокого роста.

Он с важным видом расхаживал вдоль пруда. Однако его мужественный облик несколько нарушал платок, которым он закрыл нос и рот. Фермер Ком и еще один сильный загорелый мужчина, по всей видимости тоже фермер, подкладывавшие под найденное в воде тело что-то вроде носилок, тоже закрыли носы и рты платками. Ком отдал команду, оба быка тронулись с места, и мертвец оказался на берегу.

С губ большинства присутствующих сорвался испуганный стон, кого-то стошнило. Отчасти это можно было объяснить вонью, которая стала еще сильнее, но в гораздо большей степени внешним видом тела. Хопкинс, стоявший у самого берега, рассматривал его с профессиональным интересом. Тело покрывал тонкий слой жировой пленки, что было характерно для всех выловленных из воды трупов. Чтобы утопить его, тело нагрузили камнями, однако газы, образующиеся при разложении, все равно заставили его подняться на поверхность пруда, клетчатый костюм треснул по швам и теперь висел клочками поверх разлагающейся массы, которая когда-то была человеческим телом. Кроме того, лиса и другие животные сделали свое дело. У него осталась только одна ладонь, вторая рука была сгрызена ниже локтя вплоть до костей. На затылке виднелись жалкие остатки темных волос. Хопкинсу даже думать не хотелось о том, что осталось от лица этого мужчины – судя по росту и одежде, труп был мужским.

Когда быки тащили носилки по вытоптанному тростнику, на берег плеснула волна вонючей воды и что-то покатилось по земле прямо к резиновым сапогам Хопкинса. Дворецкий поспешно вынул платок из кармана твидового пиджака и осторожно поднял находку. Сначала он подумал, что это пуговица, но затем понял, что это кольцо, осторожно вытер его, и из-под водорослей показался большой черный камень в латунной или бронзовой оплетке. Кольцо было дорогим и массивным, носила его, по всей видимости, крепкая мужская рука.

Хопкинс еще раз обвел взглядом вытащенное из воды тело. «Я знаю это кольцо, – промелькнуло у него в голове. – Кольцо и человека, который его носил».

– Сэр, вынужден попросить вас передать улику мне!

Перед ним возвышался констебль Сандерс. Задумавшись, Хопкинс спокойно отдал ему кольцо. Он увидел Джереми Райдера и лорда Хогарта, прокладывавших себе путь сквозь толпу, а за их спинами шла Виктория в сопровождении леди Хогарт. Итак, известие о том, что тело было найдено, уже дошло до Айви-манора.

В следующий миг Хопкинс едва не выругался, забывшись. Если мистер Райдер действительно шпик – а инстинкт подсказывал ему, что молодой человек не тот, за кого себя выдает, – он немедленно сообщит в Скотленд-Ярд или на кого он там работает о том, что найдено тело. Хопкинс понимал, что начальству Райдера не потребуется много времени, чтобы выяснить, кем был убитый.

– Тысяча извинений. Прошу прощения… – Хопкинс извинялся, протискиваясь сквозь толпу.

Подойдя к Виктории и леди Хогарт, он приглушенным голосом произнес:

– Мисс Виктория, нам нужно как можно скорее возвращаться в Лондон. Леди Хогарт, вы не могли бы одолжить нам автомобиль и шофера?

– Зачем? – Виктория смотрела на него удивленно и несколько раздраженно.

– Я объясню позже, – поспешно ответил Хопкинс.

Обернувшись к пруду, он увидел, что лорд Хогарт и Джереми Райдер беседуют с констеблем. И… ему показалось или же мистер Райдер действительно рассматривает кольцо? Да, нужно спешить.


Виктории показалось, что Хопкинс помолодел лет на десять, когда они с Констанс бежали через лес. Находка и связанное с ней волнение разрядили ситуацию. Конечно же, никто из них даже не собирался продолжать случившуюся накануне вечером ссору.

– Хопкинс, вы что же, знаете убитого? – спросила она.

– Да, я уверен, что убитый – это Томас Марчмейн, – кивнул дворецкий. – Пронырливый частный детектив. Часто был связан с делами, проводимыми на грани законности. Мы с вашим отцом периодически сталкивались с ним во время расследований. Он именно тот, по крайней мере, был именно таким детективом, которого нанял бы такой человек, как сэр Френсис. Бессовестный и продажный. Скорее всего, у сэра Френсиса было что-то на Марчмейна, таким образом, он мог быть уверен в том, что тот не разболтает о своих расследованиях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию