По зову сердца - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Холт cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По зову сердца | Автор книги - Виктория Холт

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Я отправлюсь в путь, как только меня пригласят.

– Очень хорошо. Если через неделю, что скажете? Это не помешает вашим планам, Бенджамин? Вы сейчас не занимаетесь ничем особенным?

– Ничем, миссис Мэллори, – ответил Бенджамин.

– У вас есть время подумать, мистер Биллингтон.

– Мне не нужно думать. Я с огромным удовольствием приеду к вам, в любое время.

– Значит, договорились. Стэнтоны недалеко от Лондона. Погостите у нас, разумеется. Мы живем в усадьбе в Литтл Стэнтон.

– Буду счастлив приехать, – произнося эти слова, мистер Биллингтон смотрел на меня.


Тревожные мысли о Филиппе немного отошли на задний план, пока мы готовились к приезду Реймонда Биллингтона.

– Его нужно чем-то развлечь, – сказала я. – Наверное, лучше организовать званый ужин.

– Ничего, мы справимся, – заверила бабушка М. – Думаю, он захочет осмотреть окрестности. Я ему рассказала, что ты любишь ездить верхом, так что он может захотеть покататься с тобой.

Замыслы бабушки М для меня были очевидны. Она явно считала его идеальным мужем для своей внучки. Он был в меру богат, обладал приятной внешностью и манерами, более того, занимался картографией. И я думаю, что в ее глазах не последним его достоинством было то, что он жил недалеко от нас.

Она уже мечтала о том, как ее внучка со своими детьми будет приезжать к ней в гости в усадьбу и как она сама станет навещать счастливое семейство. Ее мысли были для меня открытой книгой.

Милая бабушка М! Я знаю, как она страдала из-за отсутствия вестей от Филиппа, хоть и не показывала этого. Она всегда верила в его возвращение, но кто знает, что творилось в ее потаенных мыслях.

Я с головой ушла в подготовку усадьбы к приезду Реймонда, частью оттого, что он мне очень понравился и мне не терпелось увидеться с ним снова, но в основном ради того, чтобы отвлечься от мыслей о Филиппе, если такое вообще было возможно, ибо с каждым днем, прошедшим без вестей о нем, мое волнение усиливалось.

Реймонд приехал и показался еще более очаровательным, чем при первой встрече. Его очень заинтересовала усадьба и восхитила мастерская. Немало времени он провел с Бенджамином, изучая не только оборудование, но и сами карты.

Я взяла его на конную прогулку, и, по-моему, он остался доволен. Я показывала ему округу, и мы останавливались в одном из маленьких трактиров, где всегда можно выпить сидра, поесть горячего хлеба только что из печи, сыра, фруктов, а иногда и горячей говядины или свиной грудинки.

Он много рассказывал о себе. Обычно ради этих рассказов мы и заходили в трактир или, если погода позволяла, садились на скамеечку у входа.

Он рос в окружении карт. Биллингтоны занимались изготовлением географических карт, конечно, не так долго, как Мэллори, но семейное дело было основано еще его дедом в начале века. Если точнее, то в 1820 году. Казалось бы, довольно давно, но по сравнению с Мэллори это сущие пустяки.

Я много рассказывала ему про Филиппа, вспоминая при этом о брате многое такое, что до сих пор было прочно забыто.

– Я вижу, как много он значит для вас.

– Да. Он чудесный.

– Думаю, вам хотелось путешествовать вместе с ним.

Я кивнула.

– Не то слово. Но я, конечно же, не могла оставить бабушку.

– Было бы довольно необычно, если бы юная леди отправилась путешествовать по южным морям. Но ведь вы необычная юная леди.

– Если бы не бабушка, я бы уговорила его взять меня с собой.

Он все понял сразу.

– Надеюсь, я смогу познакомиться с вашим братом… Когда-нибудь.

– Я тоже на это надеюсь.

– И я хочу, чтобы вы познакомились с моей семьей.

– С удовольствием.

– У нас дом в деревне… в Бакингемшире. Место в Лондоне мы на самом деле не считаем домом. Мы его держим, чтобы быть поближе к производству. Когда выпадает возможность, я всегда возвращаюсь в деревню. У меня тоже есть бабушка. Она замечательная старушка. Мне бы хотелось, чтобы вы познакомились. Она значительно старше миссис Мэллори, но сохранила здравый ум и память, правда, страдает от ревматизма. Приедете? Познакомитесь с ней?

– Мне бы этого очень хотелось.

– Это можно сделать летом. Обычно я езжу туда в августе. Раз вы согласились, я спрошу вашу бабушку, не захочет ли она к нам присоединиться. Как думаете, она согласится?

– Несомненно.

– Сегодня же вечером спрошу.

– Я думаю, она с радостью примет приглашение.

Разговор этот происходил в трактире. Робкий свет сочился через окошко на лицо Реймонда. Оно было немного взволнованным, очень нежным и дышало приязнью. Меня влекло к нему. Наверное, он испытывал такие же чувства по отношению ко мне, потому что потянулся над столом и взял меня за руку.

– Мне хочется, чтобы мы узнали друг друга… получше, – негромко промолвил он.

– Да, – ответила я. – Это будет… полезно.

Когда мы вышли на солнечный свет, мне показалось, что нас соединила какая-то невидимая нить, какое-то внутреннее взаимопонимание. И почему-то я немного растерялась. Мне он очень нравился. Приезд его прошел замечательно, и мы будем скучать по нему, когда он уедет.

Хотя, возможно, мне просто слишком часто снятся романтические сны. Да, находиться с ним было очень приятно, но это было не то опьяняющее чувство, которое, по моим представлениям, испытываешь, когда влюбляешься.


За лето дружба с Реймондом Биллингтоном расцвела. Он частенько приезжал к нам по субботам и воскресеньям. Мы катались на лошадях, и он проводил какое-то время в мастерской с Бенджамином. Благодаря его визитам мы перестали постоянно изводить себя мрачными домыслами о судьбе Филиппа.

Я видела, что двигаюсь к пониманию. Это было довольно приятно. Все равно, что в не слишком жаркий летний день медленно плыть в лодке по тихой речке под звуки мандолины. Спокойно и без надрыва.

Однажды я услышала, как одна горничная в разговоре с другой назвала Реймонда «суженым мисс Анналисы».

Сейчас мне девятнадцать. Я немного старше, чем была Анна Алиса, когда умерла. Я не могла не сравнивать ее с собой, хотя с появлением Реймонда она от меня несколько отдалилась. Потрясение, которым обернулась для меня находка дневника, уже почти оставило меня, и я начала вспоминать прошедшие дни с некоторой грустью, потому что, не найди я этот дневник, Филипп до сих пор был бы дома. Он не отправился бы на поиски эфемерного острова, которого, если верить картам, не существовало в природе.

Спокойно было заглядывать в будущее, ждать Реймонда и позволять себе осторожные мечты.

Брак с Реймондом. Я не сомневалась, что он возможен… Если бы я этого захотела. Хотела ли я этого? Отчасти… да. Большинство людей заключают браки, а те, кто этого не делает, ощущают смутное беспокойство и постоянно с сожалением думают о том, чего лишены. Как там говорила бабушка? Что-то вроде: «Нужно выбирать. Если слишком долго откладываешь выбор, рискуешь остаться без ничего».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию