Обещание розы - читать онлайн книгу. Автор: Хейди Беттс cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обещание розы | Автор книги - Хейди Беттс

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Он встал и положил руки на бедра, хотя и на достаточном расстоянии от «миротворцев».

– Да. И если вы намерены серьезно что-то предпринять, я полагаю, нам лучше выйти. Бессмысленно устраивать кровавое месиво в вашем прекрасном чистом доме.

– Сядьте.

Лукас продолжал стоять.

– Послушайте, – сказал он, – если вы хотите от меня дополнительных объяснений, вы их получите. Вы имеете право, учитывая, что я лишил вашу сестру невинности. Только не думайте, что я позволю молотить себя, не дав сдачи. Но я предпочел бы, чтобы ни Меган, ни ваша жена или сынишка не видели, как я раскрою вам череп. Давайте выяснять отношения за пределами дома.

– Я сказал – сядьте, – Побелевшие пальцы Калеба оставались на ручках кресла, но он не делал никаких поползновений приблизиться к Лукасу.

Не имея полной уверенности в намерениях Адамса и опасаясь коварного нападения, Лукас не ослаблял бдительности. Пристально глядя на Калеба, он сделал шаг назад и занял прежнее место в кресле. Неизвестно, на что способен сидевший напротив человек. Он казался чересчур спокойным и задумчивым.

– Моя сестра – взрослая девушка, мистер Маккейн, Насколько я ее знаю, она живет своим умом и до сих пор могла за себя постоять… большей частью.

– Я знаю.

– Но в то же время она наивна. Она склонна верить тому, что ей говорят. Если Меган любит вас и думает, что и вы ее любите, и если вы вселили в нее мечты о замужестве, тогда она наверняка позволит вам все, что угодно.

– Я вас понял. – Лукас нетерпеливо поднял руку. – Я не обещал ей ничего такого. В действительности я совершенно ясно дал ей понять, что у нас нет будущего. Она предстанет перед судом. Так уж сложилось, что мне выпала миссия ее задержать. Я обязан честно выполнять свою работу. Потом я должен закончить одно дело, касающееся лично меня. Так что мне недосуг заниматься обустройством собственной жизни. Меган все знает. Но я и не принуждал ее силой, – продолжал он. Было видно, как у него напряглись мышцы на челюсти.

– Я вам верю. – В уголках рта Калеба появилось слабое подобие улыбки. – К тому же я хорошо знаю свою сестру. Если бы вы ее принудили, будьте уверены, она превратила бы вас в сплошной синяк. А если бы не сумела сама, сказала бы мне. Поэтому, как вы понимаете, я не сомневаюсь, что вы получили от нее разрешение сделать… – его губы вытянулись в тонкую линию, – то, что вы сделали. Однако ее душевное состояние внушает мне опасения.

– По-моему, вам нет нужды беспокоиться. Насколько я представляю, Меган не из тех девушек, которые будут месяцами сидеть, запершись в своей комнате, и лить слезы об утраченной любви.

– В таком случае вы недостаточно хорошо знаете мою сестру, – мрачно заметил Калеб.

Лукас задумался. Меган будет грустить о нем? И целыми днями оплакивать его отсутствие?

– Как я сказал, – продолжал Калеб, – Меган – взрослый человек. Сейчас она, кажется, счастлива, поэтому пока я не стану вмешиваться.

– Очень благородно с вашей стороны.

– Но если вы обидите ее, я переломаю вам кости.


– Меган, отойди от двери, – сказала Ребекка.

Я хочу послушать, о чем они говорят.

– Подслушивать нехорошо. – Ребекка потянула золовку обратно к плите. – Пока не слышно разбитого стекла и стонов, мы можем не беспокоиться.

Меган испуганно заморгала.

– А если услышим, тогда что?

– Выльем на них ведро холодной воды.

– Гм… – Меган принялась с ожесточением скрести морковку.

– Ты не хочешь рассказать о нем?

Меган вскинула голову и сделала вид, что не понимает вопроса.

– О ком?

– О ком? – Ребекка зацокала языком. – Об одном мистере, великолепном высоком блондине.

– А правда он великолепный? – не удержалась Меган, ругая себя за дурацкую улыбку.

– Угу. И по твоей улыбке я вижу, что дело не ограничивалось одними взглядами. Вероятно, ночи под открытым небом были жаркими?

– Нет, – честно созналась Меган.

– Тогда в комнатах в гостиницах? Признаться, наручники возбудили во мне интерес.

– Ты несносна, Ребекка! Хорошо, что Калеб не слышит. Что бы он сказал?

– Вероятно, пожелал бы тебе спокойной ночи и понес меня наверх в постель.

Пока Меган смеялась, Ребекка попросила Бесси сходить в огород и набрать корзинку зеленого перца.

– Теперь мы одни. – Она бросила взгляд на маленькую Роуз, игравшую со своими погремушками в плетеной кроватке в углу кухни. – Или почти одни. Расскажи мне, что у тебя с мистером Маккейном.

– Он замечательный, – улыбнулась Меган, прикладывая к сердцу сцепленные пальцы. – Красивый и смелый. А когда он прикасается ко мне… О, я не могу об этом говорить. Если Калеб узнает, он меня прибьет. Или хуже —.он убьет Лукаса.

– Неужели ты думаешь, что я собираюсь ему рассказывать? – Ребекка отложила разделочный нож и села за стол.

Меган вскочила на стул и села скрестив ноги.

– Мне кажется, что я влюбилась в Лукаса с первого взгляда. Я имею в виду – как только увидела его без повязки. Пока он ехал с теми бандитами, его нос и рот были закрыты коричневой повязкой. Но потом, когда он ее снял… О Боже, у меня горло перехватило. Ты, наверное, считаешь меня слишком глупой? Слишком наивной?

– Вовсе нет. Когда я первый раз встретилась с Калебом, я так волновалась, что сделалась совсем как дурочка. Сидела и долбила ногой по его письменному столу. Я думала, у меня палец сломается. Как я себя проклинала!

– У него самые синие в мире глаза. Ты обратила внимание?

– У Калеба? Я была уверена, что у него карие глаза.

– Да нет же, – простонала Меган. – У Лукаса. Я никогда не видела таких прекрасных, таких синих, таких бездонных глаз. Кому интересно, какие глаза у Калеба!

– Мне, – сказала Ребекка. – Но не важно. Продолжай.

– И у него прелестнейшие… гм… – Меган показала пальцем пониже спины, – ягодицы.

– Ты что, рассматривала?

– Вряд ли такое пропустишь. Я ехала следом за ним не одну милю.

– Ну конечно, симпатичные ягодицы многого стоят.

– Он сначала не хотел… – Меган замялась. – Я могу поговорить с тобой об этом? Ты ведь не скажешь Калебу?

– Ни слова. – Ребекка перекрестила грудь. – Обещаю.

– Хорошо. – Меган наклонилась вперед и понизила голос до шепота. – Мне хотелось, чтобы он меня трогал, хотя я понимала, что нехорошо так думать. Но я никогда не испытывала ничего подобного. Как будто сама судьба уготовила нашу встречу. Но он упорно твердит, что наши отношения обречены на неудачу, потому что ему нужно разыскивать Сайласа Скотта – человека, который убил его жену и сына, – пояснила она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению