Милая Бренда - читать онлайн книгу. Автор: Пенелопа Уолш cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милая Бренда | Автор книги - Пенелопа Уолш

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Отличный адвокат, ничего не скажешь!

Выпад Джейн, ничуть не испортивший ее фарфоровой красоты, должно быть, причинил мистеру Фарреру боль, потому что его улыбка стала еще шире, и я заметила поблескивавший во рту золотой зуб.

— Мисс Джейн, даже адвокат не может знать больше того, что ему рассказывает клиент.

Джейн посмотрела на него с таким видом, словно он был улиткой, случайно попавшей в ее салат.

— Даже адвокат мог бы догадаться, что мой отец тратил все деньги на свою новую жену.

— Джейн, в самом деле… — начала я. Улыбка мистера Фаррера погасла, когда он взглянул на меня.

— Не волнуйтесь, мисс Бренда, — рявкнул он. — Ваша сводная сестра немного расстроена. Я пытался объяснить, что ожидаю получения завещания. Конечно, он мог передать его кому-то другому. Я уведомил знакомых адвокатов…

— Что?! — Глаза Джейн сверкнули голубым огнем.

— Вполне обыкновенная процедура, мисс Джейн. Я обратился к коллегам-адвокатам с просьбой, если у кого-то из них есть более позднее завещание, обращаться ко мне.

Джейн злорадно улыбнулась:

— Вы хотите сказать, что папа мог передать ведение своих дел другому адвокату?

— Да, это возможно…

— Тем лучше. Потому что именно это я и собираюсь сделать, как только получу право наследования, если, конечно, там есть что наследовать. И ждать осталось всего восемнадцать месяцев, не забывайте!

— А пока, мисс Джейн, я напоминаю вам, что, согласно старому завещанию, мисс Бренда имеет право на половину усадьбы вашего отца.

— Плюс то, что припрятала Хелен!

— Не глупи, Джейн. Мама бы не сделала ничего подобного. И Пол бы ей не разрешил…

— Не верю! Папа тебя любил, не представляю только почему. На свадьбе ты выглядела таким маленьким, слабеньким существом. Я поверить не могла, что ты старше меня. Но папу именно это и привлекло. Он был словно большой ребенок. Возможно, ты напоминала ему эльфа из сказки. Я даже подумала, что он из-за этого и женился на твоей матери.

Мистер Фаррер сорвал очки и принялся остервенело их протирать. Но его глаза, не защищенные стеклами, блестели теперь еще холоднее, а улыбка стала похожа на лезвие ножа.

— Должен признать, мисс Джейн, ваш отец был своевольным человеком. Вы очень похожи на него, но, в то время как у мистера Хейстингза была просто очень сильная воля, причиной вашего упрямства является слабость характера. Нет, не перебивайте меня. Не имеет смысла продолжать этот разговор. Если у вас возникнет желание выставить Уэст-Уиндоуз на аукцион…

— Продать Уэст-Уиндоуз? — вскричала Джейн. — Ни за что на свете! Лучше пусть он обрушится мне на голову! Повторяю: Уэст-Уиндоуз не продается.

Мистер Фаррер водрузил очки на нос.

— Вы слишком взвинчены, мисс Джейн. И это неудивительно. — Он почти мурлыкал, и я бы на месте Джейн уже тряслась от страха. Но Джейн никогда не забивала свою прелестную головку заботами о чувствах других людей.

Надеюсь, у вас не сложилось впечатления, что Джейн мне несимпатична. Я ее очень люблю и восхищаюсь ею. Она первый по-настоящему безжалостный человек, повстречавшийся мне на пути, но только она этого не понимает. Просто она всегда, с самого раннего детства, считала себя центром вселенной, а все окружающие должны были выполнять малейшую ее прихоть.

Но мистер Фаррер знал Джейн намного лучше меня.

— Послушайте, мисс Джейн, мне кажется, эта утрата очень сильно на вас повлияла. Мой вам совет: поезжайте куда-нибудь отдохнуть.

Джейн закрепила сигарету в нефритовом мундштуке и извлекла из сумочки золотую зажигалку.

— Отдохнуть? — насмешливо фыркнула она. — По-моему, в нашей семье и без того было достаточно бед от этого отдыха. Никогда в жизни не поеду в Швейцарию. А что касается Ментоны…

Улыбка мистера Фаррера стала болезненной, а мешки под глазами натянулись от напряжения.

— Я имел в виду другой отдых, — промурлыкал он. — Может, стоит провести пару деньков в Уиткоме?

И тут я не выдержала:

— Да, Джейн, поезжай в Уитком! И меня возьми с собой.

— Это идеальный выход для вас обеих, — заключил мистер Фаррер. — Отдохнете, подышите морским воздухом и вернетесь к делам. А я к тому времени уже получу последнее завещание вашего отца.

В дверь постучали, через секунду она распахнулась, и в кабинет вошел молодой человек. По крайней мере, мне он показался молодым, но с такими чудовищными усами он мог быть любого возраста.

— Джейн, милая! — промычал он. — Только что узнал. Ужасная трагедия! Мои соболезнования, детка, и все такое.

Не обращая внимания на меня и мистера Фаррера, он зашагал к Джейн, прижал ее к своей розовато-лиловой жилетке, и его пальцы, похожие на отростки кактуса, обхватили ее изящные плечи. Потом он поцеловал ее в макушку. Мне это всегда казалось отвратительным, до тех пор, пока я не влюбилась в Дэвида. Теперь этот поцелуй растрогал меня, и в глубине души шевельнулась зависть, потому что никто не целовал меня в макушку и не прижимал к своему плечу.

Молодой человек поднял глаза, и наши взгляды встретились.

— Прошу прощения, — пробормотал он. — Мне кажется, мы незнакомы. Или все-таки знакомы?

Мистер Фаррер собрал бумаги, сунул их в портфель и покинул кабинет. Джейн освободилась от объятий молодого человека и повернулась ко мне:

— Гарри, милый, это дочь Хелен, Бренда. Она была на свадьбе, помнишь? Бренда, это мой жених, Гарри Флетчер.

Его усы задрожали, и он разразился не очень вежливым хохотом.

— Теперь я тебя вспомнил, Бренда.

Он не стал ничего объяснять, но я поняла, что смеется он надо мной. Над забавным маленьким эльфом, которого Пол пригласил на свою свадьбу.

После этого они перестали обращать на меня внимание. Когда мы с Дэвидом были на людях, то вели себя более сдержанно. Гарри гладил волосы Джейн, ее шею, плечи…

Фу! Если бы эти пальцы-сосиски прикоснулись ко мне, меня бы стошнило. И он был такой большой, такой толстый. Его затылок вываливался из воротника, словно кусок мяса.

Но Джейн, казалось, обожала его. Возможно, мое отвращение было всего лишь завистью, потому что Дэвид обманул меня, и теперь я чувствовала себя еще более одинокой, познав и потеряв первую любовь.

Откуда мне было знать, что все это лишь игра, что Джейн ведет себя так со всеми своими поклонниками?

Я не могла поверить своим ушам, когда вечером, зайдя пожелать ей спокойной ночи, услышала ее душераздирающие рыдания.

— Милая, что такое? — беспомощно спросила я.

Ее глаза широко раскрылись и стали похожи на две промокшие под дождем фиалки.

— И ты еще спрашиваешь!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению